Citer cet article
- MLA
-
Martin, Frédéric. « Ténèbres et lumières du monde / Steven Heighton, La rose de l’Érèbe (traduit de l’anglais par Christine Klein-Lataud), Québec, L'instant même, 1998, 312 p. / Gilberto Flores Patino, Le dernier comte de Cantahria (traduit de l’espagnol par Ginette Hardy), Montréal, Fides, 1998, 144 p. / Gail Scott, Les fiancées de la Main (traduit de l’anglais par Paule Noyart), Montréal, Leméac, 1999, 252 p. » Lettres québécoises, numéro 95, automne 1999, p. 29–30.
- APA
-
Martin, F. (1999). Ténèbres et lumières du monde / Steven Heighton, La rose de l’Érèbe (traduit de l’anglais par Christine Klein-Lataud), Québec, L'instant même, 1998, 312 p. / Gilberto Flores Patino, Le dernier comte de Cantahria (traduit de l’espagnol par Ginette Hardy), Montréal, Fides, 1998, 144 p. / Gail Scott, Les fiancées de la Main (traduit de l’anglais par Paule Noyart), Montréal, Leméac, 1999, 252 p. Lettres québécoises, (95), 29–30.
- Chicago
-
Martin, Frédéric « Ténèbres et lumières du monde / Steven Heighton, La rose de l’Érèbe (traduit de l’anglais par Christine Klein-Lataud), Québec, L'instant même, 1998, 312 p. / Gilberto Flores Patino, Le dernier comte de Cantahria (traduit de l’espagnol par Ginette Hardy), Montréal, Fides, 1998, 144 p. / Gail Scott, Les fiancées de la Main (traduit de l’anglais par Paule Noyart), Montréal, Leméac, 1999, 252 p. ». Lettres québécoises no 95 (1999) : 29–30.
Exporter la notice de cet article
RIS
EndNote, Papers, Reference Manager, RefWorks, Zotero
ENW
EndNote (version X9.1 et +), Zotero
BIB
BibTeX, JabRef, Mendeley, Zotero