Citer cet article
- MLA
-
Guérard, Roxanne. « Jean-Claude Gémar, Traduire ou l’art d’interpréter, tome 1 : Fonctions, statuts et esthétique de la traduction : principes, 257 pages et tome 2 : Langue, droit et société : éléments de jurilinguistique : application, 232 pages, Sainte-Foy, Presses de l’Université du Québec, 1995, ISBN 2-7605-0824-2. » Revue générale de droit, volume 28, numéro 3, septembre 1997, p. 409–410. https://doi.org/10.7202/1035630ar
- APA
-
Guérard, R. (1997). Compte rendu de [Jean-Claude Gémar, Traduire ou l’art d’interpréter, tome 1 : Fonctions, statuts et esthétique de la traduction : principes, 257 pages et tome 2 : Langue, droit et société : éléments de jurilinguistique : application, 232 pages, Sainte-Foy, Presses de l’Université du Québec, 1995, ISBN 2-7605-0824-2]. Revue générale de droit, 28(3), 409–410. https://doi.org/10.7202/1035630ar
- Chicago
-
Guérard, Roxanne « Jean-Claude Gémar, Traduire ou l’art d’interpréter, tome 1 : Fonctions, statuts et esthétique de la traduction : principes, 257 pages et tome 2 : Langue, droit et société : éléments de jurilinguistique : application, 232 pages, Sainte-Foy, Presses de l’Université du Québec, 1995, ISBN 2-7605-0824-2 ». Revue générale de droit 28, no 3 (1997) : 409–410. https://doi.org/10.7202/1035630ar
Exporter la notice de cet article
RIS
EndNote, Papers, Reference Manager, RefWorks, Zotero
ENW
EndNote (version X9.1 et +), Zotero
BIB
BibTeX, JabRef, Mendeley, Zotero