Volume 50, numéro 3 (150), printemps–été 2025 Perspectives sur les littératures francophones du Canada Sous la direction de Ariane Brun del Re et Francis Langevin
Sommaire (12 articles)
Dossier
-
PERSPECTIVES SUR LES LITTÉRATURES FRANCOPHONES DU CANADA : PRÉSENTATION
-
RÉMANENCES ET FILIATIONS DU CANADA FRANÇAIS DANS LA DRAMATURGIE QUÉBÉCOISE CONTEMPORAINE
Nicole Nolette
p. 19–32
RésuméFR :
Selon le récit historique dominant au Québec, le Canada français prend fin au courant des États généraux de 1967 et de 1969 qui annoncent la genèse d’une nouvelle société. Il est pourtant possible de retrouver la trace du Canada français dans quelques pièces de théâtre québécoises jouées ou publiées entre 2013 et 2020. C’est ce que fait Nicole Nolette en considérant les références culturelles et les filiations qui montrent la persistance fantomatique ou monstrueuse du Canada français dans Mommy (2013) d’Olivier Choinière, Dominion (2013) de Sébastien Dodge, la trilogie L’histoire révélée du Canada français, 1608-1998 (2016) d’Alexis Martin et Valparaiso (2019) de Dominick Parenteau-Lebeuf.
EN :
In Québec, it has long been said that French Canada came to an end with the announcement of a new society during the Estates General of French Canada conferences of 1967 and of 1969. Nonetheless, traces of French Canada can be found in some of the Québécois plays performed or published between 2013 and 2020. This is what Nicole Nolette discovers when studying cultural references and filiations that reveal the ghostly or monstrous persistence of French Canada in Mommy (2013) by Olivier Choinière, Dominion (2013) by Sébastien Dodge, the trilogy L’histoire révélée du Canada français, 1608-1998 (2016) by Alexis Martin and Valparaiso (2019) by Dominick Parenteau-Lebeuf.
ES :
De acuerdo con la narrativa histórica dominante en Quebec, el Canadá francés llegó a su fin durante los Estados Generales de 1967 y 1969, que anunciaron el nacimiento de una nueva sociedad. Sin embargo, es posible encontrar vestigios del Canadá francés en algunas obras de teatro quebequenses representadas o publicadas entre 2013 y 2020. Así lo hace Nicole Nolette al considerar las referencias culturales y las filiaciones que muestran la persistencia fantasmal o monstruosa del Canadá francés en Mommy (2013) de Olivier Choinière, Dominion (2013), de Sébastien Dodge, la trilogía L’histoire révélée du Canada français, 1608-1998 (2016), de Alexis Martin, y Valparaiso (2019), de Dominick Parenteau-Lebeuf.
-
HANTÉE PAR LE CANADA FRANÇAIS : LA LITTÉRATURE QUÉBÉCOISE RÉCENTE ET SES FANTÔMES
Ariane Brun del Re
p. 33–46
RésuméFR :
Depuis quelques années, le nombre d’oeuvres québécoises qui portent sur l’ancien Canada français ou l’actuelle francophonie canadienne ne cesse de croître, tant et si bien que certains spécialistes désignent cette préoccupation de la littérature québécoise récente par la métaphore de la hantise. Et si cette littérature était hantée au sens figuré comme au sens propre, dans le sens d’être habitée par des fantômes ? En recourant à l’hantologie (Jacques Derrida, Mark Fischer) comme cadre théorique, cet article propose de traquer la figure du fantôme (et ses variations plus ou moins surnaturelles) ainsi que la présence-absence de la francophonie canadienne dans six textes narratifs : la nouvelle « Antigonish » parue dans Arvida (2011) de Samuel Archibald, ainsi que les romans Les trois lieues (2008) de Sylvie Desrosiers, Camille (2015) de Patrick Isabelle, Cadillac (2018) de Biz, L’homme de la Saskatchewan (2011) de Jacques Poulin et Va me chercher Baby Doll (2021) de Lucie Lachapelle.
EN :
In recent years, the number of Québécois works dealing with former French Canada or with the current Canadian Francophonie continues to grow, so much so that some specialists have designated this preoccupation in recent Québécois literature as the haunting metaphor. And what if this literature is haunted in the figurative as well as the literal sense, that is, in the sense of being inhabited by ghosts? Using hauntology (Jacques Derrida, Mark Fischer) as a theoretical framework, this article sets out to trace the ghost figure (and its more or less supernatural variations) as well as the presence/absence of Canadian Francophonie in six narrative works: the short story “Antigonish” published in Arvida (2011) by Samuel Archibald, as well as the novels Les trois lieues (2008) by Sylvie Desrosiers, Camille (2015) by Patrick Isabelle, Cadillac (2018) by Biz, L’homme de la Saskatchewan (2011) by Jacques Poulin and Va me chercher Baby Doll (2021) by Lucie Lachapelle.
ES :
Desde hace algunos años, el número de obras quebequesas que tratan sobre el antiguo Canadá francés o la actual francofonía canadiense no deja de crecer, hasta tal punto que algunos especialistas se refieren a esta preocupación de la literatura quebequesa reciente con la metáfora de la obsesión. ¿Y si esta literatura estuviera hechizada en sentido figurado y literal, en el sentido de estar habitada por fantasmas? Recurriendo a la hauntología (Jacques Derrida, Mark Fischer) como marco teórico, este artículo propone rastrear en seis textos narrativos la figura del fantasma (y sus variaciones más o menos sobrenaturales), así como la presencia-ausencia de la francofonía canadiense: el cuento “Antigonish”, publicado en Arvida (2011) de Samuel Archibald, así como las novelas Les trois lieues (2008) de Sylvie Desrosiers, Camille (2015) de Patrick Isabelle, Cadillac (2018) de Biz, L’homme de la Saskatchewan (2011), de Jacques Poulin, y Va me chercher Baby Doll (2021), de Lucie Lachapelle.
-
METEGHAN EN MODÈLE : ARTHUR COMEAU ET LE QUÉBEC
Catherine Leclerc
p. 47–61
RésuméFR :
Comme d’autres productions dites périphériques, la production artistique acadienne a souvent été considérée comme reculée par rapport au Québec, sur le plan tant géographique que temporel. Le présent article se penche sur la manière dont l’auteur-compositeur-interprète Arthur Comeau renverse cette double perception. Après avoir connu le succès au Québec et modernisé l’image de l’Acadie avec le groupe Radio Radio, il retourne à Meteghan, en Nouvelle-Écosse, pour y poursuivre une carrière solo. Sur le plan géographique, il fait de ce lieu la « number one first place » (l’endroit numéro un) apte à stimuler la relève locale et à attirer les collaborations québécoises. Sur le plan temporel, il se sert du vernaculaire acadjonne comme matériau porteur d’innovation, situant Meteghan dans une avant-garde esthétique. Ainsi, il reconfigure les scénarios attendus de reconnaissance et la direction des échanges artistiques entre l’Acadie et le Québec.
EN :
As with other so-called peripheral productions, Acadian artistic production has often been considered remote in relation to Québec both geographically and temporally. The present article focusses on ways that the author-composer-performer Arthur Comeau overturns this dual perception. After achieving success in Québec and modernizing the image of Acadia with the group Radio Radio, he returned to Meteghan, in Nova-Scotia, where he pursued a solo career. Geographically, he made the area the “number one first place” capable of stimulating local talent and attracting Québécois collaborations. Temporally, he made use of the Acadjonne vernacular as a source of innovation, positioning Meteghan within an avant-garde esthetic. In essence, he reconfigured expected scenarios of recognition as well as the direction of artistic exchanges between Acadia and Québec.
ES :
Al igual que otras producciones llamadas periféricas, la producción artística acadiana ha sido a menudo considerada como atrasada con respecto a Quebec, tanto en el plano geográfico como temporal. El presente artículo analiza cómo el cantautor Arthur Comeau invierte esta doble percepción. Tras alcanzar el éxito en Quebec y modernizar la imagen de la región acadiana con el grupo Radio Radio, regresa a Meteghan, en Nueva Escocia, para continuar su carrera como solista. En lo geográfico, convierte este lugar en el “number one first place” (el primer lugar) apto para estimular a las nuevas generaciones locales y atraer colaboraciones quebequenses. En lo temporal, utiliza el vernáculo acadiano como material portador de innovación, situando a Meteghan en la vanguardia estética. De este modo, reconfigura los escenarios esperados de reconocimiento y la dirección de los intercambios artísticos entre Acadia y Quebec.
-
LA LITTÉRATURE WOLASTOQEY AU PRISME DE L’« ENCHEVÊTREMENT » DES LITTÉRATURES FRANCOPHONES AU CANADA
Pénélope Cormier
p. 63–75
RésuméFR :
Cet article propose d’envisager la publication en Acadie d’oeuvres écrites par des Autochtones comme la prochaine étape de l’évolution de l’écosystème des littératures francophones au Canada. En particulier, le développement d’une littérature wolastoqey en français, chevauchant le Québec et l’Acadie, a le potentiel de transformer durablement les relations entre les littératures québécoise et acadienne. Le phénomène appelle aussi à la révision de la portée territoriale des études littéraires autochtones en français tout en réaffirmant l’importance d’une structure littéraire dédiée aux écritures autochtones, que ce soit la création d’institutions (Ondinnok, Kwahiatonhk!, Hannenorak) ou leur « nationalisation » en littératures collectives.
EN :
This article seeks to consider the publication in Acadia of works written by Indigenous authors as the next step in the evolution of the French literature eco-system in Canada. In particular, the development of a Wolastoqey literature in French, bridging Québec and Acadia, has the potential to bring about a lasting transformation of the relationship between Québécois and Acadian literature. The phenomenon also calls for the review of the territorial range of studies of Indigenous literature in French all the while reaffirming the importance of a literary structure devoted to Indigenous writing, whether that be the creation of institutions (Ondinnok, Kwahiatonhk!, Hannenorak) or their “nationalisation” in literature collectives.
ES :
Este artículo propone considerar la publicación en Acadia de obras escritas por indígenas como el siguiente paso en la evolución del ecosistema de las literaturas francófonas en Canadá. En particular, el desarrollo de una literatura wolastoqey en francés, a caballo entre Quebec y Acadia, tiene el potencial de transformar de forma duradera las relaciones entre las literaturas quebequense y acadiana. Este fenómeno también exige revisar el alcance territorial de los estudios literarios indígenas en francés, al tiempo que reafirma la importancia de una estructura literaria dedicada a la escritura indígena, ya sea mediante la creación de instituciones (Ondinnok, Kwahiatonhk!, Hannenorak) o su “nacionalización” en literaturas colectivas.
Études
-
FICTIONNALISATION ET HYBRIDATION DES GENRES MÉDIATIQUES AU SERVICE DU RENOUVEAU CRITIQUE DANS PARAGRAPHES (1931) D’ALFRED DESROCHERS
Stéphanie Bernier
p. 79–94
RésuméFR :
Pendant plus de vingt ans, le poète Alfred DesRochers (1901-1978) a oeuvré dans le milieu journalistique, un domaine qui le passionne au point où il va en transposer le décor et les codes dans un recueil de critiques littéraires : Paragraphes (Albert Lévesque, « Les Jugements », 1931). Son alter ego, le journaliste Léon Jalder, y mène une série d’entrevues fictives avec les livres qu’il commente. Adoptant la perspective des travaux en histoire littéraire et culturelle de la presse, cet article entreprend de lire Paragraphes telle une fiction médiatique, à la fois comme un texte forgé à même la poétique du support et une production fictionnelle issue de l’univers journalistique, véhiculant ce faisant une représentation critique du milieu. Chez DesRochers, l’imaginaire médiatique se met au service d’un plaidoyer en faveur de la jeune génération littéraire, d’un appel à une critique libérée de ses engoncements moraux et de la célébration d’une littérature aux racines résolument nord-américaines.
EN :
For more than twenty years, Alfred DesRochers (1901-1978) worked in journalism, a field that he was so passionate about that he went so far as to transpose the setting and codes into an anthology of literary critiques: Paragraphes (Albert Lévesque, “Les Jugements” 1931). In that critique, his alter ego, the journalist Léon Jalder, conducts a series of fictional interviews with the books that he is commenting on. Assuming the perspective of the press’s work in literary and cultural history, this article sets out to read Paragraphes as a media fiction, both as a text forged from the poetics of the medium and a fictional production of the journalistic universe, thereby conveying a critical representation of the milieu. With DesRochers, the media imaginary serves to advocate on behalf of the young literary generation, to call for criticism freed from its moral constraints and to celebrate a literature that is rooted firmly in North America.
ES :
Durante más de veinte años, el poeta Alfred DesRochers (1901-1978) trabajó en el mundo del periodismo, un ámbito que le apasionaba hasta tal punto que trasladó su escenario y sus códigos a una recopilación de críticas literarias: Paragraphes (Albert Lévesque, “Les Jugements”, 1931). Su alter ego, el periodista Léon Jalder, lleva a cabo una serie de entrevistas ficticias con los libros que comenta. Desde la perspectiva de los estudios sobre la historia literaria y cultural de la prensa, este artículo se propone leer Paragraphes como una ficción mediática, a la vez como un texto forjado a partir de la poética del soporte y como una producción ficticia surgida del universo periodístico, transmitiendo así una representación crítica del medio. En DesRochers, el imaginario mediático se pone al servicio de una defensa de la joven generación literaria, de un llamamiento a una crítica liberada de sus ataduras morales y de la celebración de una literatura con raíces decididamente norteamericanas.
-
FIGURES ET DISCOURS DU VIEILLISSEMENT LITTÉRAIRE ET ARTISTIQUE DANS LES ÉCRITS INTIMES DE TROIS CRÉATRICES QUÉBÉCOISES AU XXE SIÈCLE
Adrien Rannaud
p. 95–111
RésuméFR :
« Quand s’arrête-t-on d’écrire ? » C’est sur la base de cette question formulée jadis par la romancière française Colette que l’article se penche sur les rapports entre vieillesse et création au Québec. L’auteur y analyse les stratégies d’écriture et les postures de deux écrivaines, Michelle Le Normand et Jovette Bernier, et d’une artiste, Louise Gadbois, s’intéressant à l’entrecroisement entre le discours intime et l’expérience du vieillir, ainsi qu’aux liens entre les pratiques d’autoreprésentation, l’amitié féminine et les oeuvres de la fin de vie. Mettant à profit l’étude de deux corpus épistolaires et d’un journal intime rédigés entre 1950 et 1980, il contribue à mettre en lumière quelques figures et discours qui façonnent les représentations féminines de la vieillesse au Québec.
EN :
“When does one stop writing?” It is on the basis of that question, once asked by the French author Colette, that this article examines the relationships between old age and creativity in Québec. The author analyses the writing strategies and stances of two authors, Michelle Le Normand and Jovette Bernier, and of one artist, Louise Gadbois, with a focus on the intersection of intimate discourse and the experience of growing old, as well as on the connections among self-representation practices, female friendship and end-of-life works. Drawing on the study of two epistolary corpora and a personal diary written between 1950 and 1980, the author seeks to highlight some of the figures and discourses that shape female representations of old age in Québec.
ES :
“¿Cuándo se deja de escribir?”. Partiendo de esta pregunta formulada en otro tiempo por la novelista francesa Colette, el artículo analiza la relación entre la vejez y la creación en Quebec. El autor analiza las estrategias de escritura y las posturas de dos escritoras, Michelle Le Normand y Jovette Bernier, y de una artista, Louise Gadbois, interesándose por el entrecruzamiento entre el discurso íntimo y la experiencia del envejecimiento, así como por los vínculos entre las prácticas de autorrepresentación, la amistad femenina y las obras del final de la vida. A partir del estudio de dos corpus epistolares y un diario íntimo escritos entre 1950 y 1980, contribuye a poner de relieve algunas figuras y discursos que conforman las representaciones femeninas de la vejez en Quebec.