Documents repérés
-
116112.Plus d’information
Cet article entend montrer comment une esthétique pragmatiste inspirée de Peirce peut être appliquée aux études cinématographiques et comment cette approche peut nous aider à réévaluer certains lieux communs à propos du cinéma classique. En offrant une nouvelle perspective sur la culture cinématographique classique, l'esthétique pragmatiste d'inspiration peircéenne pourra aussi nous aider à comprendre un corpus de films récents que je nomme “les récits de crimes sans châtiment”. On considère souvent ces films comme reflétant certains problèmes contemporains relatifs à la perte des valeurs fondamentales dans le contexte de la diversité postmoderne. Nous verrons comment une nouvelle interprétation d'un genre classique peut nous aider à réévaluer cet écueil fondamentalement dualiste. L'approche proposée nous permet aussi d'évaluer de façon précise la contribution du pragmatisme à l'esthétique philosophique et de clarifier son rapport à l'éthique et à la logique.
-
116113.Plus d’information
RésuméEn France, comme dans d'autres pays européens, l'administration des risques sanitaires a connu un changement institutionnel considérable au cours des années 1990 : peu à peu, de nouvelles instances chargées de l'évaluation des risques, les agences sanitaires, ont remplacé des groupes d'experts internes aux administrations. En pratique, l'indépendance accordée à ces institutions par le législateur s'est traduite par un éloignement physique des groupes d'experts par rapport aux agents des administrations centrales chargés de la gestion des risques. L'article analyse les conséquences de cet éloignement sur le travail des agents qui doivent apprendre à poser les bonnes questions, attendre le résultat des expertises, décortiquer les avis des agences pour les rendre applicables et lisibles par leur hiérarchie. S'ils jugent positive l'apparition des agences, les personnels d'administrations centrales en saisissent aussi les limites, en cherchant à reprendre contact avec les experts et en n'ignorant pas les conséquences médiatiques, juridiques et judiciaires du rapprochement toujours possible entre production normative et avis d'expert désormais public.
-
116114.Plus d’information
RésuméNous exposons trois dimensions complémentaires d'une sociologie culturelle d'inspiration foucaldienne : l'analyse de la culture comme incarnation subjective ; l'analyse des modes d'objectivation et des processus de subjectivation ; et l'analyse textuelle comme lecture productrice de sens. Nous démontrons comment ces trois dimensions peuvent être mises au service d'une sociologie culturelle de la peur. La sociologie culturelle proposée comprend la culture à travers les jeux de vérité et leurs effets de réalité — effets concrets mais non obligatoires de la création culturelle, dont les effets de pouvoir, de savoir et de subjectivité. Nous suggérons une exploration plus poussée des dimensions émotionnelles et affectives de la culture. En conclusion, nous entamons une réflexion sur l'exercice de la peur dans l'époque contemporaine.
-
116115.Plus d’information
Ce n'est pas en tant qu'acteur, mais grâce à l'adaptation de dialogues et au doublage de films que Woody Allen est parvenu à passer du monde de la stand-up comedy à celui du cinéma. En 1966, il transforme un film d'espionnage japonais en comédie américaine en supprimant le dialogue original et la bande son du film puis en inventant un nouveau dialogue de son cru à partir des images du film. Le résultat fut Lily la tigresse (1966), un film où Allen force un groupe de personnages japonais à suivre, sans le savoir, un scénario par leurs gestes tout en prononçant des paroles correspondant à un autre scénario. Le film ouvre un champ de réflexion théorique sur la traduction audio-visuelle en tant que mode d'appropriation (ou d'aliénation) interculturelle. En premier lieu, Lily la tigresse remet en question le statut de l'auteur au cinéma. Allen fait de la « réécriture » un alibi contre des accusateurs potentiels qui pourraient réagir contre l'étrange distorsion de la relation son-image, et contre l'usage hautement stéréotypé de la culture asiatique. En deuxième lieu, le film offre une nouvelle perspective sur l'antagonisme entre la voix et l'image, qui est le propre de tout film doublé en langue étrangère. L'examen du film de Woody Allen offre à la théorie le moyen de dépasser le mépris que le discours universitaire réserve souvent au doublage, mettant celui-ci au service de la parodie interculturelle. Le dernier ouvrage de Michael Cronin (2009) sur la mondialisation et Hollywood fournit des concepts clés pour mener l'analyse du film.
Mots-clés : Woody Allen, cinema, dubbing, Japan, intercultural appropriation, Woody Allen, cinéma, doublage, Japon, appropriation interculturelle
-
116116.Plus d’information
De nombreux concepts employés aujourd'hui en sémiotique dérivent de la linguistique, de la philosophie, des études littéraires et d'autres champs. Une approche écosémiotique authentique nécessite cependant le développement d'outils de modélisation qui vont au-delà d'un imaginaire fondé sur la culture et la communication humaine. Dans cet article, je développe un modèle de recherche écosémiosique qui s'appuie essentiellement sur la « forêt ». Procédant de l'école de sémiotique culturelle de Tartu-Moscou, j'introduis la modélisation comme une méthode d'analyse. Puis je décris certaines propriétés de la forêt, entendue comme écosystème, et de sa signification expérientielle pour les humains. Le modèle de forêt peut s'appliquer à l'étude d'objets ordinaires de l'écosémiotique, mais il peut également être réfléchi sur des objets de la sémiotique général, culturelle ou sociale. Je termine en suggérant des applications pratiques de ce modèle.
Mots-clés : Ecosemiotics, Semiotic Modelling, Forest as a Semiotic System, Affordances, Tolerance of Meaning, Écosémiotique, modélisation sémiotique, la forêt comme système sémiotique, affordances, tolérance du sens
-
116117.Plus d’information
RésuméL'expansion du secteur des sciences biomédicales dans le marché de la traduction ainsi que les spécificités du domaine sont propres à susciter une réflexion sur la formation à donner aux futurs traducteurs. L'opération traduisante étant considérée comme une activité de résolution de problèmes, l'enseignement doit amener les apprenants à prendre conscience de leurs propres mécanismes cognitifs et à les examiner, voire à les modifier, et à se construire une architecture de connaissances sur laquelle fonder leurs décisions traductionnelles. Par ailleurs, la complexité des notions spécialisées et le grand nombre de ressources accessibles peuvent se révéler déroutants. Il devient ainsi nécessaire de construire des outils ad hoc visant des objectifs pédagogiques spécifiques. Le site BiomeTTico est offert en ligne pour consultation et interrogation, principalement à des fins pédagogiques, et vise à favoriser la reconnaissance, la formulation et la catégorisation des problèmes et des pistes de solution en réponse au questionnement soulevé par le mandat de traduction. Envisagé comme un centre de documentation, mais aussi comme moyen de valoriser différents produits issus de la recherche, il ne cherche pas l'exhaustivité, mais plutôt la pertinence. Dans ce contexte, le rôle du professeur en tant qu'expert activement engagé dans la construction de telles ressources est envisagé comme pivot, c'est-à-dire comme un point d'appui grâce auquel les étudiants peuvent (ré-)organiser et intégrer connaissances et compétences.
Mots-clés : traduction spécialisée, biomédecine, pédagogie, outils informatiques, cognition, specialized translation, biomedicine, pedagogy, computer tools, cognition
-
116118.Plus d’information
Marie Canavaggia est l'une des traductrices en vue des oeuvres majeures des littératures américaine et anglaise au XXe siècle. Le rôle qu'elle a joué et l'influence qu'elle a eue en France et dans les pays francophones ont permis aux lecteurs français de découvrir les grands textes des littératures de langue anglaise. Notre réflexion sur cette importante traductrice s'inscrit dans le cadre de la théorie sociologique de Pierre Bourdieu adaptée à la traductologie et, accessoirement, dans celui de certaines idées d'Antoine Berman en traduction littéraire. Nous avons tenté de saisir l'habitus – notion que nous avons préalablement définie – de Marie Canavaggia en examinant sa biographie (les données biographiques factuelles en particulier) ainsi qu'en présentant une analyse contrastive de l'une de ses traductions reconnues, La Lettre écarlate de Nathaniel Hawthorne. Nous concluons en dégageant les éléments qui permettent de mieux cerner l'influence de Marie Canavaggia sur la littérature française et sur la traduction dans le domaine littéraire.
Mots-clés : sociologie de la traduction, Pierre Bourdieu, Antoine Berman, Marie Canavaggia, The Scarlet Letter, sociology of translation, Pierre Bourdieu, Antoine Berman, Marie Canavaggia, The Scarlet Letter
-
116119.Plus d’information
L'objectif général de cette recherche qualitative est de mettre en lumière les facteurs de protection, mais aussi les facteurs de vulnérabilité, présents chez des adolescents hébergés en milieu substitut, considérés comme étant résilients. Douze jeunes (six garçons et six filles) âgés de 14 à 17 ans et placés pour des problèmes de comportement ont participé à cette étude. Ces jeunes, placés depuis en moyenne 5,6 ans, ont été identifiés comme étant résilients (à partir d'une grille soumise aux intervenants et d'une discussion clinique). Deux entrevues ont été menées avec chaque jeune. Les résultats mettent en évidence les facteurs de protection environnementaux (présence de liens significatifs avec des adultes, notamment des intervenants, services de qualité et sources de valorisation) et individuels (confiance en soi, perception de contrôle, stratégies d'adaptation) qui ont favorisé la résilience de ces jeunes.
Mots-clés : résilience, adolescence, hébergement en milieu substitut, resilience, adolescent, foster care
-
116120.Plus d’information
RésuméCet article porte sur la place qu'occupent la maltraitance et les situations impliquant les services de la protection de la jeunesse dans la presse écrite au Québec. Deux questions sont examinées : Quelle est l'ampleur de la couverture journalistique de la protection de la jeunesse? Comment la problématique de la maltraitance et les services de la protection de la jeunesse y sont-ils présentés? Pour ce faire, le contenu des principaux quotidiens a été analysé sur une période de 24 mois, par la constitution de deux corpus de données (N = 1211; N = 451), le premier afin de dénombrer le nombre d'articles et d'identifier les battages médiatiques, le second afin de décrire le contenu de ces nouvelles. Il ressort de cette étude que la maltraitance est un sujet qui retient, comme ailleurs, beaucoup l'attention des médias québécois. Cette couverture médiatique surreprésente les formes de maltraitance les moins fréquentes et, dans l'ensemble, porte un jugement neutre à l'égard des services de la protection de la jeunesse.
Mots-clés : protection de l'enfance, maltraitance, média, services sociaux, child protective services, child maltreatment, media, social work