Documents repérés
-
162.Plus d’information
Cet article propose une analyse de plusieurs séries pour adolescent·e·s originales, distribuées sur Netflix ou Amazon Prime, afin de réfléchir au potentiel de (dé)construction des scripts sexuels et de la représentation de l'agentivité sexuelle des jeunes femmes à l'ère de la télévision en ligne. Le teen drama est reconnu comme un genre télévisuel promouvant habituellement des récits hétéronormatifs, où les références à des sexualités et désirs queer demeurent souvent implicites. Plus encore, les séries pour ados tendent à reproduire une vision de la passivité sexuelle des adolescentes. Or, nous constatons une mutation de ces tendances narratives dans plusieurs séries pour adolescent·e·s produites pour Netflix et Amazon, ce qui laisse présager une transformation des scripts sexuels et une volonté de subvertir les visions normatives habituellement promues concernant la sexualité féminine. Nous observons ainsi une tendance plus grande à la représentation de l'assertivité et de l'agentivité sexuelles des jeunes femmes. Cependant, les représentations demeurent influencées par certaines normes culturelles qui circonscrivent les récits, les scripts sexuels et la représentation des corps. Cet article vise donc à poser un regard critique sur les ambivalences propres aux nouveaux teen dramas.
-
163.Plus d’information
RésuméLa littérature pour enfants dans le monde arabe est imprégnée de moralité, de didactique et d'idéologie, bien qu'on témoigne d'une réelle volonté de changement. La traduction pour enfants est gouvernée par les mêmes lois qui gouvernent l'écriture pour eux. La traduction n'est pas seulement un transfert lexical mais aussi culturel. L'adoption de mesures visants la préservation de la spécificité culturelle de chaque pays lors de la traduction pour enfants devient inévitable surtout si la culture source et la culture cible ont peu de choses en commun.Le premier livre pour enfants dans le monde arabe, les Mille et Une Nuits a été traduit dans plusieurs langues et est un classique pour enfants.
Mots-clés : children's literature, ideology, cultural entity, manipulation
-
166.
-
167.Plus d’information
RésuméFidélité et traduction « sexuale » — Les théories postmodernes du langage ont radicalement changé la manière d'envisager la tâche du traducteur et les relations établies entre l'original et ses versions étrangères. L'un des apports les plus importants de ces théories du texte est de souligner que l'acte de traduire implique inévitablement la production des signifiés. Simultanément, la reconnaissance accrue de l'impact des facteurs sexuaux sur la production du sens est l'amorce d'une heureuse union entre le féminisme, les théories contemporaines du texte et la traductologie en émergence. Cette union a commencé à produire un nouveau type de traductions politiquement motivées, ainsi qu'une réflexion sur la traduction et les rôles sexuaux, et a incité certaines traductrices à décrire leur pratique et leurs stratégies féministes, par lesquelles elles subvertissent explicitement l'original lorsqu'il ne leur convient pas. Cependant — et telle est ma thèse —, même si leurs travaux et leurs commentaires théoriques prouvent que leur voix a déjà conquis un espace mérité dans le scénario essentialiste (encore) dominant de la culture patriarcale, elles semblent reproduire une variante du même scénario qui traite l'original et les traductions différemment, ce qu'elles condamnent pourtant dans les théories traditionnelles de la traduction et des rôles sexuaux — et avec raison. Déguisant leur intervention délibérée sous le masque d'un original — un autre ou le même, qu'elles déconstruisent de façon explicite —, elles ne prennent pas au sérieux leurs hypothèses pourtant pertinentes, ce qui risque inutilement de compromettre leurs travaux.
-
168.
-
169.Plus d’information
L'hygiène a constamment été sous-évaluée chez Rousseau. Cet article examine les raisons qui ont conduit à une telle omission et réévalue l'hygiène comme une source majeure d'inspiration pour Rousseau. Une telle réévaluation suppose de réhabiliter l'hygiène comme une branche de la médecine en perpétuelle expansion au fil du XVIIIe siècle. Si Rousseau a emprunté beaucoup de concepts et d'approches à l'hygiène, en retour les hygiénistes l'ont accepté comme un des leurs. Cette réévaluation de l'apport de Rousseau à l'hygiène a également pour effet de transformer notre vision de l'histoire de l'hygiène aux XVIIIe et XIXe siècles : son approche ne menait pas en effet à l'hygiène publique, mais plutôt à ce que l'on pourrait nommer une « hygiène politique ». En estimant à nouveaux frais la contribution de Rousseau à l'hygiène, nous serons davantage en mesure d'éviter une vision téléologique de ce champ.
Mots-clés : Rousseau, hygiène, anthropologie, morale, politique, matérialisme, républicanisme, Rousseau, hygiene, anthropology, morals, politics, materialism, republicanism