Documents repérés

  1. 1491.

    Compte rendu publié dans Voix et images du pays (savante, fonds Érudit)

    Volume 8, Numéro 1, 1974

    Année de diffusion : 2008

  2. 1493.

    Article publié dans Théologiques (savante, fonds Érudit)

    Volume 17, Numéro 2, 2009

    Année de diffusion : 2010

    Plus d’information

    RésuméL'affaire des caricatures de Mahomet (février 2006) a mis en lumière l'existence de seuils de tolérance à la moquerie visant les choses religieuses. Ces seuils varient beaucoup d'une religion à une autre. L'auteur entend souligner à quel point ils évoluent aussi à l'intérieur de la religion chrétienne, réputée plus placide que d'autres à cet égard. Avec une méthodologie d'historien et des repères de théologiens, il retrace les cinq grandes étapes (ou situations typiques) d'une histoire spécifique, celle des rapports entre le christianisme et la dérision, notamment sous la forme graphique de la caricature des figures caractéristiques de cette religion : l'Antiquité, le Moyen Âge, la Réforme, les dernières décennies du xixe siècle, puis la seconde moitié du xxe siècle. Il ressort que les seuils de tolérance ne sont jamais fixés une fois pour toutes et surtout varient selon qu'il s'agit de Dieu (du Christ) et de la Vierge, ou bien des saints, des curés ou des pratiques religieuses. En tout état de cause, ils sont toujours l'objet de subtiles négociations et font partie intégrante du pacte social dont chaque société a besoin pour éviter les heurts qui peuvent résulter du choc des sensibilités.

  3. 1494.

    Article publié dans TTR : traduction, terminologie, rédaction (savante, fonds Érudit)

    Volume 15, Numéro 1, 2002

    Année de diffusion : 2003

    Plus d’information

    RésuméEn se référant à certains ouvrages critiques fondamentaux, cette étude présente, dans un premier temps, une rétrospective des idéologies qui sous-tendent le traitement auquel certains dramaturges canadiens d'expression française ont soumis quelques grands classiques du théâtre européen au cours des trente-cinq dernières années. Ensuite, l'auteure verse au dossier trois pièces qui ponctuent ce parcours et en les confrontant avec leurs modèles respectifs, elle inventorie le concept de l'adaptation théâtrale et ses liens spécifiques avec la traduction. Les paires de textes analysées sont : Le Légataire universel de Regnard /L'impromptu de Québec ou le testament de Marcel Dubé; Le médecin malgré lui de Molière /Cré Sganarelle de Claude Dorge et Bartholmew Fair de Ben Jonson/ La foire de la Saint-Barthélémy d'Antonine Maillet.

    Mots-clés : Comédie classique, traduction, adaptation, scènes franco-canadiennes, théorie et pratique, Classical comedy, translation, adaptation, French-Canadian stage, theory and practice

  4. 1495.

    Article publié dans TTR (savante, fonds Érudit)

    Volume 21, Numéro 1, 2008

    Année de diffusion : 2009

    Plus d’information

    RésuméL'évaluation de la traduction littéraire peut-elle échapper à la subjectivité du critique? D'une part, le texte littéraire, par essence, ne suscite-t-il pas une infinité de lectures, d'interprétations? D'autre part, le critique, également lecteur, n'est-il pas engagé dans une activité d'interprétation? Sa tâche ne s'en trouve-t-elle pas compromise? Cependant, nous croyons qu'il est possible d'analyser des textes de manière objective tout en incluant les questions esthétiques dans l'analyse : la traduction a ce pouvoir de rendre transparents certains phénomènes linguistiques, stylistiques, qui, autrement, échapperaient à l'analyste. Nous proposons ici une méthode critique (composée de quatre axes d'analyse) qui rend compte de deux phénomènes de la traduction littéraire : la « sensibilité à la littérarité » et la « littérarité en traduction », notion qui recouvre le rendu de la littérarité dans les traductions finales. Ce faisant, nous préciserons la notion d'« aboutissement » de la traduction qui recouvre deux aspects, c'est-à-dire, le terme du processus de la traduction et la réussite textuelle de la traduction.

    Mots-clés : évaluation, sensibilité à la littérarité, littérarité en traduction, aboutissement, traduction littéraire, evaluation, sensitivity to literariness, literariness in translation, achievement, literary translation

  5. 1496.

    Article publié dans Voix et Images (savante, fonds Érudit)

    Volume 24, Numéro 2, 1999

    Année de diffusion : 2006

    Plus d’information

    RésuméImprégnant toute l'oeuvre de Michel Tremblay, et en particulier les Chroniques du Plateau Mont-Royal, le fatalisme est considéré ici comme une attitude mi-philosophique mi-religieuse dont il s'agit de retracer et d'analyser les figures et les effets discursifs. Enté sur le merveilleux que la reprise du mythe des Moires institue tout au long du cycle romanesque, le fatalisme chez Tremblay ne consiste pas à présenter le destin des personnages comme nécessité, arrêté depuis toujours comme c'est le cas chez les Grecs, mais plutôt comme contingence et hasard impossibles à connaître et à prédire. Aussi, l'idée de destin n'opère pas seulement dans l'ordre des individualités, mais comporte une dimension collective qui renvoie à l'appartenance ethnico-nationale des personnages. Figurée sous l'espèce de déesses du tricot, l'idée de fatalité comporte également une dimension religieuse, sous laquelle s'organise un culte de la féminité. Enfin, le fatalisme induit une conception de l'écriture, qui fait de l'écrivain le principe d'un destin incontournable appliqué à ce qu'il raconte, assumant ainsi par sa fonction narrative la fatalité dont les Moires transformées en tricoteuses constituent les figures de représentation littéraire.

  6. 1497.

    Simard, Jean-Claude

    Cyrano

    Compte rendu publié dans Urgences (savante, fonds Érudit)

    Numéro 32, 1991

    Année de diffusion : 2004

  7. 1498.

    Autre publié dans Urgences (savante, fonds Érudit)

    Numéro 17-18, 1987

    Année de diffusion : 2004

  8. 1499.

    Autre publié dans Voix et Images (savante, fonds Érudit)

    Volume 28, Numéro 1, 2002

    Année de diffusion : 2003

  9. 1500.

    Autre publié dans Voix et Images (savante, fonds Érudit)

    Volume 15, Numéro 2, 1990

    Année de diffusion : 2006