Abstracts
Résumé
Aujourd’hui, la possibilité pour tout individu d’engager une communication interculturelle est très grande. On entend par communication interculturelle, un échange verbal ou écrit entre deux personnes s’exprimant dans des langues différentes. Ainsi, il est fort probable lors d’une recherche d’information dans Internet, dans une base de donnée automatisée ou bien en bibliothèque publique ou universitaire de repérer des documents rédigés dans une langue qui nous est incompréhensible. Cet article cherche à mettre en lumière l’existence de cette barrière linguistique plus spécifiquement dans le domaine des affaires, domaine où la mondialisation des marchés amène de plus en plus de petites et moyennes entreprises à accroître leurs exportations, donc à rencontrer davantage de problèmes d’ordre linguistique. On serait tenté de conclure que la barrière linguistique est purement théorique dans un monde où les affaires semblent se traiter uniquement en anglais. L’auteur met en doute cette affirmation et conclut que, sans une étude approfondie, il est difficile d’évaluer l’impact de ce phénomène sur les facteurs de succès des entreprises engagées dans l’exportation, compte tenu de l’augmentation de l’utilisation des autres langues importantes dans le réseau Internet.
Abstract
In this day and age, any individual can easily initiate cross-cultural communication, which can be defined as a verbal or written exchange between persons using different languages. It is therefore highly probable that, when surfing the Internet, a data base or a public or academic library, one may find documents written in a foreign language. This article highlights the language barrier and the associated problems, particularly in commerce where globalisation allows small and medium-sized businesses to increase their exports. One may be tempted to conclude that the language barrier is purely theoretical in a world where business is conducted only in English. The author challenges this assumption and concludes that unless serious research is carried out, it is difficult to evaluate the impact of this phenomenon on the success of companies that export, given the increasing use of other languages on the Internet.
Resumen
Hoy día, todo individuo tiene una muy grande posibilidad de embarcarse en una comunicación intercultural. Se entiende por comunicación intercultural todo intercambio verbal o escrito entre dos personas que se expresan en dos idiomas distintos. De este modo es muy probable que durante una búsqueda de información en Internet, en una base de datos automatizada o en una biblioteca pública o universitaria, se encuentren documentos redactados en un idioma que nos es incomprensible. Este artículo trata de poner en evidencia la existencia de esta barrera lingüística más específicamente en el área de los negocios, campo donde la globalización de los mercados lleva cada vez más a las pequeñas y medianas empresas a aumentar sus exportaciones, y por lo tanto a encontrar problemas de orden lingüístico. Se podría concluir que la barrera lingüística es puramente teórica en un mundo donde los negocios parecen hacerse únicamente en inglés. El autor pone en duda esta afirmación y concluye que, sin un estudio profundo, es difícil evaluar el impacto de este fenómeno sobre los factores del éxito en las empresas exportadoras, teniendo en cuenta el aumento del uso de otros idiomas importantes en la red Internet.
Download the article in PDF to read it.
Download