FR:
On trouvera ici une étude comparée de trois mots dans l’acception d’« alignement d’habitat », en langage administratif. La documentation est riche mais dispersée et inégale quant au nombre des occurrences. La synonymie exprime des niveaux relationnels entre une réalité, un concept et des entités lexicales.
Seulement en langue courante et dans le domaine de l’habitat rural, rang possède onze significations, côte sept et concession cinq; or, une seule d’entre elles par mot se trouve en équation notionnelle. De telles distinctions sémantiques ayant rarement été faites, les cas de fausse synonymie se sont multipliés.
Sous le Régime français, côte dominait mais sans être majoritaire. Vers le milieu du XIXe siècle, rang a triomphé presque totalement de côte, range et autres concurrents mineurs de même que partiellement de concession. Le degré de synonymie a varié régionalement.
Cet article montre qu’il faut s’assurer du sens des entités, se garder de l’achronie, éviter de faire d’une région l’interlocutrice d’un territoire plus étendu et distinguer un terme métalinguistique des mots communs.
EN:
This study compares the usage of three terms that refer to the phenomenon of Line Settlement. The administrative terminology is rich in occurrences but these are unevenly scattered. Synonyms express different levels of relationships between facts, concepts, and lexical entities.
For rural dwellings, common usage gives eleven meanings for the word rang, seven for côte, and five for concession. Only one meaning of each term is shared by all three. Different meanings of these terms have often been falsely equated because of a lack of attention to semantic precision.
During the French regime, the term côte had the most widespread usage, without being dominant. Around the middle of the nineteenth century, rang far surpassed côte, range, or other less frequent terms; it also supplanted to some degree concession. The level of synonymy varied from region to region.
The article shows that the precise meaning of terms must be uncovered; as well, meaning evelved with time and place. Regions cannot be taken as representative of wider areas. Metalinguistic terms are not to be confused with common usage.