Résumés
Résumé
Parce que la littérature-monde a généralement été réduite à une littérature « en français », notre étude veut montrer que tel n’a pas toujours été le cas. Avant la publication du manifeste des 44 et de l’anthologie Pour une littérature-monde, la notion, liée aux activités menées autour du festival Étonnants Voyageurs, a largement évolué. En prenant partie pour une lecture rétrospective des espaces géographiques modélisés par les discours manifestaires et l’association des contributeurs à un pays dans les anthologies publiées sous l’effigie de ce mouvement, nous montrons que ce concept renvoie tour à tour à une littérature européenne, postcoloniale, extra-hexagonale et internationale de langue française en France.
Mots-clés :
- anthologie,
- géographie,
- littérature-monde,
- Étonnants voyageurs,
- manifeste
Abstract
Because World literature in French has generally been reduced to literature writing “in French”, our study aims to show that this has not always been the case. Before the publication of the manifesto of the 44 and the anthology Pour une littérature-monde, the notion, linked to the activities carried out around the Étonnants Voyageurs festival, had largely evolved. By taking a retrospective reading of the geographical spaces modelled by the manifesto discourses and the association of the contributors with a country in the anthologies published under the banner of this movement, we show that this concept refers in turn to a European, postcolonial, extra-hexagonal and international literature in French in France.
Keywords:
- Anthology,
- geography,
- littérature-monde,
- Étonnants Voyageurs,
- manifesto
Veuillez télécharger l’article en PDF pour le lire.
Télécharger
Parties annexes
Bibliographie
- Assouline, Pierre. « Quelle “littérature-monde” ? », blogue « Le Monde des livres », 10 juin 2007. http://passouline.blog.lemonde.fr/2007/06/10/quelle-litterature-monde/ (consulté le 16 février 2022).
- Buford, Bill. « Le “travel writing”? De la fiction figurative [entretien avec Tony Cartano] », édité par Collectif, Pour une littérature voyageuse. Éditions Complexe, 1992, pp. 197-206.
- Casanova, Pascale. La République mondiale des Lettres, édition revue et corrigée, Seuil, 2008 [1999].
- Casanova, Pascale. « Word fiction. ». Revue de littérature générale, vol. 2, no. 96 (Digest), 1996, texte no 6.
- Casanova, Pascale. « Word Fiction : une fiction critique. » Liber, no. 100 (supplément), décembre 1993, pp.11-15.
- Cohen, Olivier. « Douce France. », Gulliver, no. 4, juin 1990, pp. 7-9.
- Colin, Katell. Le Roman-monde d’Édouard Glissant : totalisation et tautologie. PUL, 2008.
- Coulibaly, Adama. « Étonnants Voyageurs, nouveau rendez-vous littéraire de Bamako. » Africultures, 9 avril 2002, http://africultures.com/etonnants-voyageurs-nouveau-rendez-vous-litteraire-de-bamako-2209/. Consulté le 5 avril 2022.
- Darcos, Xavier. « Préface. » La littérature française du XXe siècle lue de l’étranger, édité par Dominique Viart, Septentrion, 2011, pp. 11-16.
- De Toledo, Camille. Visiter le Flurkistan ou les illusions de la littérature monde, PUF, 2008.
- Diaz, José-Luis. « Préface et manifestes du XIXe siècle : la réflexion critique comme “agir communicationnel”. » Revue des Sciences humaines, vol. 3, no. 295, 2009, pp. 9-16.
- Di Meo, Guy. Géographie sociale et territoires. Nathan, 2000.
- Ducournau, Claire. La Fabrique des classiques africains : écrivains d’Afrique subsaharienne francophone. CNRS, 2017.
- Fraisse, Emmanuel. Les Anthologies en France. P.U.F. 1997.
- Forsdick, Charles, Alec Hargreaves et David Murphy, éditeurs. Transnational French Studies: Postcolonialism and Littérature-monde. Liverpool University Press, vol. 1, 2010.
- Gauvin, Lise, éditeur. Les Littératures de langue française à l’heure de la mondialisation. Hurtubise, 2010.
- Glissant, Édouard. Paradis brisé : dernières nouvelles des Caraïbes. Hoëbeke, 2004.
- Gulliver, no. 3 (World fiction). E.J.L. 1999.
- Gulliver, no. 11 (World Fiction), été 1993.
- Konate, Moussa. « Editorial 2001. », http://www.etonnants-voyageurs.com/spip.php?article881. Consulté le 2 mars 2022.
- Kundera, Milan. L’Art du roman. Gallimard, 1999 [1986].
- Le Bris, Michel, éditeur. Étonnants voyageurs : 25 années d’une aventure littéraire. Hoëbeke, 2015.
- Le Bris, Michel. « Édito 2007 : À l’heure de la littérature-monde. », http://www.etonnants-voyageurs.com/spip.php?article2291. Consulté le 02 mars 2022.
- Le Bris, Michel. « Une littérature-monde. » Le Magazine littéraire, no.432, Juin 2004, pp. 58-61.
- Le Bris, Michel, éditeur. Nouvelles voix d’Afrique. Hoëbeke, 2002.
- Le Bris, Michel. « Editorial 2001 », http://www.etonnants-voyageurs.com/spip.php?article881. Consulté le 15 décembre 2022.
- Le Bris, Michel, éditeur. Mondes blancs. Flammarion, 2001.
- Le Bris, Michel, éditeur. Le Futur a déjà commencé. Flammarion, 2000.
- Le Bris, Michel, éditeur. Étonnants Voyageurs : Utopies. Hoëbeke, 2000.
- Le Bris, Michel, éditeur. Étonnants Voyageurs : anthologie des écrivains de Gulliver. Flammarion, 1999.
- Le Bris, Michel. « Édito 1992 : La rencontre des deux mondes. », http://www.etonnants-voyageurs.com/spip.php?article22. Consulté le 5 mars 2022.
- Le Bris, Michel. « Les matins du monde. » Gulliver, no. 10, 1993, pp. 17-21.
- Le Bris, Michel. Le Grand Dehors. Payot et Rivages, 1992.
- Le Bris, Michel. « Éditorial : le pouvoir des mots. » Gulliver, no. 1, avril 1990, pp. 2-3.
- Le Bris, Michel et al. « Pour une littérature-monde en français. » Le Monde des livres, 16 mars 2007, p. 2.
- Le Bris, Michel et Jean-Claude Izzo, éditeurs. Méditerranées. Flammarion, 1998.
- Le Bris, Michel et Alain Mabanckou. L’Afrique qui vient. Hoëbeke, 2013.
- Le Bris, Michel et Jean Rouaud, éditeurs. Pour une littérature-monde. Gallimard, 2007.
- Mabanckou, Alain. « La francophonie, oui, le ghetto : non ! » Le Monde, 18 mars 2006, http://www.lemonde.fr/idees/article/2006/03/18/la-francophonie-oui-le-ghettonon_752169_3232.html#h3B7eX83cRYPOJ7V.99 (consulté le 25 mars 2022).
- Maingueneau, Dominique. « Hyperénonciateur et “particitation”. » Langages, no. 156, 2004, pp. 111-126.
- McDonald, Christie et Susan Rubin Suleiman. « Introduction. » French Global : une nouvelle perspective sur l’histoire littéraire, édité par Christie MCDonald et Susan Rubin Suleiman. Classiques Garnier, 2015, pp. 11-28.
- Mongo-Mboussa, Boniface. « De la francophonie à la littérature-monde. » Africultures, vol. 1, no. 83, 2011, pp. 37-41.
- Moura, Jean-Marc. Littératures francophones et théorie postcoloniale. P.U.F., 2007.
- « Note de l’éditeur. » Pour une littérature voyageuse, édité par Collectif. Éditions Complexe, 1992, pp. 7-15.
- Nauleau, Sophie, éditrice. Á toi je parle : un tour du monde des poètes d’expression française. Gallimard, 2007.
- Philippart, Louis. « Propos liminaire. » Littératures de langue française hors de France : anthologie didactique,édité par La Fédération internationale des professeurs de français, Littératures de langue française hors de France. F.I.P.F., 1976, pp. 5-14.
- Porra, Véronique. « Des littératures francophones à la “littérature monde : aspiration créatrice et reproduction systémique », Nordic Journal of Francophone Studies/ Revue nordique des études francophones, vol. 1, no. 1, 2018, pp. 7–17.
- Rosemberg, Muriel. « La spatialité littéraire au prisme de la géographie. » Espace géographique, no. 4, tome 45, 2016, pp. 289-294.
- Sédar Senghor, Léopold. « Le français, langue de culture. » Esprit, vol. 11, no. 311, novembre 1962, pp. 837-844.
- Westphal, Bertrand. La Cage des méridiens : la littérature et l’art contemporain face à la globalisation, Minuit, 2016.