Résumés
Résumé
L’offre active de services en français est un principe qui s’est rapidement imposé dans le discours des principaux intervenants dans le domaine de la promotion et de la protection des langues officielles et de la dualité linguistique au Canada. Elle a été intégrée à des politiques, à des règlements et à des lois au palier fédéral et dans plusieurs provinces canadiennes. Plusieurs travaux ont été consacrés aux aspects liés à la mise en oeuvre du principe. Cet article va au-delà de ces contributions pour retracer l’histoire de l’offre active. Il répond à deux questions : 1) quelle est l’origine de l’offre active ? et 2) quels sont les principaux jalons dans son évolution et sa diffusion ? L’hypothèse est que les représentations initiales de l’offre active n’étaient pas que techniques ou formalistes et qu’elles se sont effritées avec le temps. La recherche repose essentiellement sur des sources primaires et secondaires, qui nous ont permis de reculer jusqu’au moment où le principe semble avoir émergé. Le texte s’organise autour de trois périodes : la conceptualisation, l’institutionnalisation et la diffusion de l’offre active.
Abstract
The active offer of French-language services has quickly become a staple in the discourse of various stakeholders involved in the promotion and the protection of official languages and of linguistic duality in Canada. It has been integrated to policies, regulations and laws at the federal level and in several Canadian provinces. Scholarly work on active offer has mainly been devoted to its implementation. This article goes beyond those contributions to reconstitute the history of active offer. It answers two questions: 1) what are the origins of active offer? and 2) what are the milestones in its evolution and its dissemination? We believe that the early representations of active offer were not purely technical or formal and that they have eroded with time. The demonstration is based on primary and secondary sources that have allowed us to go back to the moment where active offer seems to have emerged. This article is organized around three periods: the conceptualization, the institutionalization and the dissemination of active offer.
Veuillez télécharger l’article en PDF pour le lire.
Télécharger
Parties annexes
Note biographique
Martin Normand est stagiaire postdoctoral à l’École d’études politiques de l’Université d’Ottawa. Il est aussi le coordonnateur du Groupe de recherche interdisciplinaire sur les pratiques d’offre active de services en français (GRIPOAS). Il détient une maîtrise de l’Université d’Ottawa et un doctorat en science politique de l’Université de Montréal. Il a été chargé de cours à l’Université de Montréal, à l’Université d’Ottawa et à l’Université de Saint-Boniface. Ses recherches portent principalement sur les politiques linguistiques et sur la capacité d’agir au sein des minorités linguistiques.
Bibliographie
- Bourgeois, Daniel (2006). The Canadian Bilingual Districts: From Cornerstone to Tombstone, Montréal, McGill-Queen’s University Press.
- Canada. Bureau du Conseil privé (1967). Rapport de la Commission royale d’enquête sur le bilinguisme et le biculturalisme : introduction générale, Livre I : les langues officielles, Ottawa, Bureau du Conseil privé, [en ligne], [http://publications.gc.ca/site/eng/9.643815/publication.html] (24 juillet 2019).
- Canada. Comité mixte spécial du Sénat et de la Chambre des communes (1983). Procès-verbaux et témoignages, 32e Parlement, 1980-1983.
- Canada. Commissariat aux langues officielles (1972). Deuxième rapport annuel 1971-1972, Ottawa, Le Commissaire.
- Canada. Commissariat aux langues officielles (1978). Rapport annuel 1977, Ottawa, Le Commissaire.
- Canada. Commissariat aux langues officielles (1979). Rapport annuel 1978, Ottawa, Le Commissaire.
- Canada. Commissariat aux langues officielles (1980). Rapport annuel 1979, Ottawa, Le Commissaire.
- Canada. Commissariat aux langues officielles (1981). Rapport annuel 1980, Ottawa, Le Commissaire.
- Canada. Commissariat aux langues officielles (1982). Rapport annuel 1981, Ottawa, Le Commissaire.
- Canada. Commissariat aux langues officielles (2016). L’accueil bilingue dans les institutions fédérales : parlons-en ?, Ottawa, Ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux.
- Canada. Conseil du Trésor (1982). Circulaire no 1982-6 : les politiques et programmes fédéraux en matière de langues officielles au sein de la fonction publique fédérale : actions requises, 1982, document divulgué en vertu de la Loi sur l’accès à l’information.
- Canada. Ministère de la Justice (1985).Loi sur les langues officielles, [en ligne)], [https://laws-lois.justice.gc.ca/fra/lois/O-3.01/] (24 juillet 2019).
- Canada. Parlement. Chambre des communes (1988a). Débats de la Chambre des communes : compte rendu officiel, 33e législature, 2e session, vol. 10, [en ligne], [http://parl.canadiana.ca/view/oop.debates_CDC3302_10/1?r=0&s=1] (24 juillet 2019).
- Canada. Parlement. Chambre des communes (1988b). Procès-verbaux et témoignages du Comité législatif sur le projet de loi C-72, Loi concernant le statut et l’usage des langues officielles du Canada, [en ligne], [http://parl.canadiana.ca/view/oop.com_HOC_3302_59_2/1?r=0&s=1] (24 juillet 2019).
- Canada. Secrétariat du Conseil du Trésor (2012). Politique sur les langues officielles, [en ligne], [https://www.tbs-sct.gc.ca/pol/doc-fra.aspx?id=26160] (24 juillet 2019).
- Cardinal, Linda, Martin Normand et Nathalie Plante (2017). « La coconstruction de l’offre active de services en français au sein du secteur de la justice en Ontario », dans Marie Drolet, Pier Bouchard et Jacinthe Savard (dir.), Accessibilité et offre active : santé et services sociaux en contexte linguistique minoritaire, Ottawa, Les Presses de l’Université d’Ottawa, p. 99-119.
- Charbonneau, François (2011). « Dans la langue officielle de son choix : la loi canadienne sur les langues officielles et la notion de “choix” en matière de services publics », Lien social et Politiques, no 66, p. 39-63.
- Chartier, Richard (1998). Avant toute chose, le bon sens : un rapport et des recommandations sur les services en français au sein du gouvernement du Manitoba, [en ligne], [https://www.gov.mb.ca/fls-slf/report/toc.html] (29 juillet 2019).
- Deveau, Kenneth, Rodrigue Landry et Réal Allard (2009). Utilisation des services gouvernementaux de langue française : une étude auprès des Acadiens et francophones de la Nouvelle-Écosse sur les facteurs associés à l’utilisation des services gouvernementaux en français, Moncton, Institut canadien de recherche sur les minorités linguistiques.
- Drolet, Marie, Pier Bouchard et Jacinthe Savard (dir.) (2017). Accessibilité et offre active : santé et services sociaux en contexte linguistique minoritaire, Ottawa, Les Presses de l’Université d’Ottawa.
- Faucher, Rolande (2008). Jean-Robert Gauthier : « Convaincre… sans révolution et sans haine », Sudbury, Éditions Prise de parole.
- Lapointe-Gagnon, Valérie (2018). Panser le Canada : une histoire intellectuelle de la commission Laurendeau-Dunton, Montréal, Éditions du Boréal.
- Lascoumes, Pierre, et Patrick Le Galès (2004). Gouverner par les instruments, Paris, Presses de Sciences Po.
- Lascoumes, Pierre, et Patrick Le Galès (2007). La sociologie de l’action publique, Paris, Armand Colin.
- Nouveau-Brunswick (s. d.). Offre active de services dans les deux langues officielles, [en ligne], [https://www2.gnb.ca/content/dam/gnb/Departments/ohr-brh/pdf/tk/TK-Active-Offer-Offre-active-FR.pdf] (24 juillet 2019).
- Nouveau-Brunswick (2002). Loi sur les langues officielles, [en ligne], [http://laws.gnb.ca/fr/ShowPdf/cs/O-0.5.pdf] (24 juillet 2019).
- Nunavut. Ministère de la Justice (2018). Loi sur la protection de la langue inuit, [en ligne], [langcom.nu.ca/sites/langcom.nu.ca/files/Inuit%20Language%20Protection%20Act%20-%20FR.pdf] (24 juillet 2019).
- Ontario (2011). Règlement de l’Ontario 284/11 : prestation de services en français pour le compte d’organismes gouvernementaux, [en ligne], [https://www.ontario.ca/fr/lois/reglement/r11284] (24 juillet 2019).
- Ontario. Commissariat aux services en français (2010). Rapport annuel 2009-2010 : l’accès aux solutions, Toronto, Imprimeur de la Reine pour l’Ontario.
- Ontario. Commissariat aux services en français (2016). Rapport spécial : l’offre active de services en français : la clé de voûte à l’atteinte des objectifs de la Loi sur les services en français, Toronto, Imprimeur de la Reine pour l’Ontario.
- Ontario. Commissariat aux services en français (2018). La modernisation de la Loi sur les langues officielles : à la recherche de terrains d’harmonisation interjuridictionnelle, mémoire présenté au Comité permanent des langues officielles, [en ligne], [https://www.noscommunes.ca/Content/Committee/421/LANG/Brief/BR10222098/br-external/OfficeOfTheFrenchLanguageServicesCommissioner-f.pdf] (24 juillet 2019).
- Roy, Ingride (2012). « Les diverses solutions “intégratives” et “autonomistes” offertes aux communautés de langue officielle du Canada pour préserver et développer leur spécificité », Minorités linguistiques et société, no 1, p. 115-144.
- Simard, Louis (2019). « Comprendre l’action publique par ses instruments », dans Aude-Claire Fourot, et al. (dir.), Le Canada dans le monde : acteurs, idées, gouvernance, Montréal, Les Presses de l’Université de Montréal, p. 331-346.
- Traisnel, Christophe (2012). « Les groupes d’aspiration “francophoniste” : jalons pour une comparaison des aspects politiques des francophonies canadiennes », dans Lucille Guilbert (dir.), Mouvements associatifs dans la francophonie nord-américaine, Québec, Les Presses de l’Université Laval, p. 43-68.
- Université d’Ottawa, Centre de recherche en civilisation canadienne-française, Fonds Jean-Robert Gauthier, P348