FR :
Depuis quelques décennies, la littérature québécoise a fait l’objet d’une importante redéfinition. L’écriture migrante et l’écriture des femmes, qui ont connu un développement majeur durant les années 1980, ont toutes deux largement contribué à celle-ci. Dans cette optique, le dépouillement d’un corpus récent de la littérature d’origine est-européenne au féminin comporte les avantages suivants: faire découvrir de nouveaux textes et de nouvelles auteures, en plus de révéler l’apport significatif de ces voix migrantes au corpus québécois. En retraçant les débuts d’une littérature d’origine est-européenne à Montréal, qu’elle met en perspective avec une postérité féminine actuelle, l’auteure propose ici d’examiner les spécificités de quelques textes signés par quatre écrivaines de provenance ex-yougoslave, roumaine, polonaise et géorgienne (Apostolska, Comnène, Werbowski et Botchorichvili), à partir des structurations du temps et de l’espace.
EN :
For the last several decades Quebec literature has undergone significant redefinition through recent works by women and migrants. This article, which retraces the beginnings of East European literature in Montreal, assesses the contribution of these feminine and migrant voices to the Quebec canon. Through a temporal and spatial analysis, the author examines the specificities of several texts signed by four authors who were originally from the ex-Yugoslavia, Romania, Poland, and Georgia (Apostolska, Comnène, Werbowski and Botchorichvila).