DocumentationComptes rendus

Di Giovanni, Elena et Gambier, Yves, dir. (2018) : Reception Studies and Audiovisual Translation. Amsterdam/Philadelphie : John Benjamins, 353 p.[Notice]

  • Marileide Dias Esqueda

…plus d’informations

  • Marileide Dias Esqueda
    Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, Brésil

C’est avec grand intérêt que j’ai lu le présent ouvrage dirigé par Elena Di Giovanni et Yves Gambier, et ce, pour deux raisons principales. Premièrement, dans la mesure où je considère la réception comme un sujet central non seulement pour la traduction audiovisuelle, mais aussi pour la traductologie en général, je m’intéresse, en tant que chercheuse en traduction, aux études traitant de la difficulté inhérente à définir des instruments d’analyse des habitudes, des préférences, des attentes et des besoins d’un public déterminé par rapport aux produits traduits. En effet, nous pouvons vérifier, à partir de la lecture de l’ouvrage de Di Giovanni et Gambier, que de nombreux facteurs influencent les études de réception, comme l’âge, le sexe, le niveau de scolarité, l’identité linguistique et le comportement des lecteurs ou des spectateurs, etc. Ces facteurs ont dès lors un impact sur la façon dont les textes sont traduits. Deuxièmement, je suis très attentive, en tant qu’enseignante en traduction, aux réflexions faites dans cet ouvrage sur les études de réception et les technologies numériques, les médias sociaux, le cinéma, la télévision à la demande et les services de diffusion en continu (streaming) qui peuvent aider à concevoir des cours de traduction un peu plus proches des réalités professionnelles (Kiraly 2000), selon les nécessités du public cible (Nord 2007) et centrés sur les outils technologiques (Esqueda et Stupiello 2016). Explorant les études de la réception dans le champ de la traduction audiovisuelle, des médias et du cinéma, le livre de Di Giovanni et Gambier répond à mes sujets de prédilection et probablement à ceux d’autres chercheurs et professeurs. Les produits audiovisuels, les technologies et les possibilités de mesurer les préférences des téléspectateurs mentionnés dans le livre montrent que la traduction audiovisuelle peut illustrer les recherches futures sur la perception de la traduction. Après avoir lu cet ouvrage, les chercheurs, les professeurs et les étudiants en traduction, ainsi que les traducteurs professionnels, seront moins susceptibles de formuler des conjectures sur les réactions possibles du public cible. Dans la première partie de l’ouvrage, intitulée Defining reception studies, Annette Hill, dans le texte « Media audiences and reception studies », examine différents paradigmes liés aux études médiatiques. Son étude de cas porte sur le drame télévisé nordique noir Bron/Broen (en anglais, The Bridge), dont la première scène représente un corps, composé de deux victimes, posé à la frontière précise qui sépare la Suède du Danemark. Le drame a été traduit et distribué dans 157 pays par Netflix. Intéressés par l’analyse de la façon dont les téléspectateurs de deux cultures s’engagent dans le drame, l’auteure et son équipe effectuent, avec une approche pragmatique, une recherche empirique qualitative impliquant plusieurs outils (entrevues avec des directeurs et observations sur quelques téléspectateurs). L’auteure conclut que le drame est une façon de construire les différences culturelles et linguistiques et de révéler des similitudes dans les imaginaires nationaux du Danemark et de la Suède. Pour elle, les téléspectateurs s’engagent dans le drame policier et perçoivent de manière critique des réalités différentes. Conçu comme une revue de la littérature, sous le titre « Film, cinema and reception studies : revisiting research on audience’s filmic and cinematic experiences », le chapitre de Daniel Biltereyst et Philippe Meers établit une distinction entre film et cinéma, le premier étant défini comme un produit social qui déclenche l’imagination du public et le second comme une institution sociale et culturelle produisant un réseau élargi d’activités autour de films (production, distribution, exposition, consommation). Les auteurs intègrent les deux notions afin de définir de nouvelles avenues pour les études d’audience, dont la prémisse est principalement de …

Parties annexes