DocumentationComptes rendus

Kurdi, Mohamed Zakaria (2018) : Traitement automatique des langues et linguistique informatique. Vol. 2. Sémantique, discours et applications. Sciences cognitives. Londres : ISTE Éditions, 323 p.[Notice]

  • Andreea Ghiță

…plus d’informations

  • Andreea Ghiță
    Universitatea Transilvania, Brașov, Roumanie

Dans son ouvrage, Mohamed Zakaria Kurdi, professeur au Département d’informatique du Lynchburg College (Virginie, États-Unis), s’applique à dresser la deuxième partie de son « bilan panoramique » (p. 12) du traitement automatique des langues (TAL), comme lui-même l’avance, un effort qui est couronné de succès en février 2018, grâce à la parution du présent livre chez les éditions ISTE. Publié sous la direction de Patrick Paroubek, ingénieur de recherche au CNRS, ce tome, tout comme le premier, passe en revue, de manière scientifique et avertie, des théories issues des disciplines comme l’intelligence artificielle (IA), la linguistique, l’informatique, la psychologie cognitive et les neurosciences, qui toutes influent sur le TAL. De plus, les thématiques abordées dans ce deuxième volume ainsi que celles incluses dans le premier (Kurdi 2017) s’avèrent un choix évident pour l’auteur. Ce dernier s’est, à présent, investi dans les recherches portant sur le dépouillement de textes ainsi que sur les systèmes de tutorat intelligent pour l’enseignement des langues étrangères qui intègrent, parmi d’autres applications, le traitement de la langue naturelle et les réseaux neuronaux. Cet ouvrage, disponible en format papier et électronique, est interdisciplinaire, suivant un modèle de succès qui marie des approches tantôt traditionnelles tantôt modernes, cherchant, peut-être, à toucher un nombre plus grand de lecteurs avec des intérêts disciplinaires divers. Il se veut aussi équitable, dans le sens où l’on a voulu y incorporer et décrire des approches tant linguistiques que computationnelles. À l’instar d’ouvrages d’autres auteurs qui l’ont précédé et qui ont cherché à aboutir au même type de structure, comme par exemple, Fuchs, Lacheret-Dujour et al. (1993), Enjalbert (2005) ou encore Biskri et Jebali (2011), pour n’en citer que quelques-uns, les deux tomes de Kurdi ont l’avantage de décrire des applications élaborées dans les dix dernières années. Le lecteur aurait cependant apprécié un aperçu de la technique de traduction neuronale ; cette lacune est quelque peu frustrante. Il faut néanmoins souligner le fait que l’auteur a choisi de diviser son travail de synthèse en deux tomes, ce qui lui a permis d’intégrer plusieurs notions et théories se rapportant aux champs d’investigation qui s’entrecroisent avec le TAL. Quant à l’architecture du deuxième tome qui fait l’objet du présent compte-rendu, elle renferme quatre chapitres et un nombre considérable de sous-chapitres, sections et sous-sections. Une telle structure est cependant facile à suivre pour le lecteur. L’ouvrage va à l’essentiel, ne comportant ni dédicace, ni préface, ni avant-propos, trait qui se manifeste davantage à travers les sections qui ne dépassent que sporadiquement trois pages. Par contre, après la bibliographie, l’auteur ajoute un index qui n’est pas du tout redondant et un sommaire particulièrement utile. Le livre s’ouvre sur une introduction qui parcourt tant schématiquement que diachroniquement, d’abord, la connexion entre la langue et le TAL. Il s’agit de retracer le développement de la traduction automatique (TA), une des applications centrales du TAL, qui à la suite du fameux rapport ALPAC de 1966 va suivre deux voies différentes : la TA traditionnelle qui joue sur la syntaxe et la TA rattachée à l’IA qui repose sur une analyse sémantique (Villard 1989 : 56-57). Ensuite, le deuxième paragraphe reconnaît l’importance du domaine de la recherche d’information et de son pendant, la science des données, en ce qui concerne la conception des applications de TAL de celles-ci. L’objectif du livre, quant à lui, est exposé dans le paragraphe suivant, tandis que le dernier paragraphe de l’introduction fait l’inventaire du contenu de chacun des quatre chapitres de l’ouvrage. Le premier chapitre nous plonge dans la sphère du lexique et des connaissances. La partie qui lui est consacrée est divisée entre un …

Parties annexes