TTR : traduction, terminologie, rédaction

Volume 9, numéro 1, 1er semestre 1996 Le festin de Babel Babel’s Feast Sous la direction de Christine Klein-Lataud et Agnès Whitfield

Sommaire (18 articles)

  1. In Memoriam André Lefevere
  2. Présentation
  3. Dans la ruine de Babel : poésie et traduction chez Paul Celan
  4. Entre les langues : Between de Christine Brooke-Rose
  5. Langues étrangères et savoir romantique : considérations préliminaires
  6. Translation, Heterogeneity, Linguistics
  7. De la co-présence pacifique à la co-présence créatrice : Le kaléidoscope des langues dans la littérature judéo-maghrébine
  8. Code-Switching and Code-Mixing in African Creative Writing: Some Insights for Translation Studies
  9. Littérature et diglossie : créer une langue métisse ou la « chamoisification » du français dans Texaco de Patrick Chamoiseau
  10. Quand la déterritorialisation déschizophrénise ou De l’inclusion de l’anglais dans la littérature d’expression française hors Québec
  11. Les voix parallèles de Nancy Huston
  12. Translation as Writing Across Languages: Samuel Beckett and Fakir Mohan Senapati
  13. When Memory is Cross-Cultural Translation: Eva Hoffman’s Schizophrenic Autobiography

Comptes rendus

  1. La traductologie dans les pays germanophones : état actuel (1996) de la recherche

Comptes rendu

  1. Jean Delisle et Judith Woodsworth, dir. Les Traducteurs dans l’histoire. Ottawa/Paris, Presses de l’Université d’Ottawa/Éditions Unesco, 1995. / Jean Delisle and Judith Woodsworth, ed. Translators Through History. Amsterdam/Paris, John Benjamins/Éditions Unesco, 1995.
  2. Jeanne Dancette. Parcours de traduction. Étude expérimentale du processus de compréhension. Lille, Presses Universitaires de Lille, coll. « Étude de la traduction », 1995, 256 p.
  3. Michael Cronin. Translating Ireland. Translation, Languages, Culture. Cork, Cork University Press, 1996, 229 p.
  1. Auteurs