Documents repérés

  1. 693.

    Article publié dans Laval théologique et philosophique (savante, fonds Érudit)

    Volume 56, Numéro 2, 2000

    Année de diffusion : 2005

  2. 694.

    Article publié dans Meta (savante, fonds Érudit)

    Volume 39, Numéro 1, 1994

    Année de diffusion : 2002

  3. 695.

    Article publié dans Meta (savante, fonds Érudit)

    Volume 25, Numéro 3, 1980

    Année de diffusion : 2002

  4. 697.

    Article publié dans Relations industrielles (savante, fonds Érudit)

    Volume 24, Numéro 4, 1969

    Année de diffusion : 2005

  5. 698.

    Article publié dans Revue des sciences de l'éducation (savante, fonds Érudit)

    Volume 25, Numéro 2, 1999

    Année de diffusion : 2007

  6. 699.

    Article publié dans Meta (savante, fonds Érudit)

    Volume 37, Numéro 3, 1992

    Année de diffusion : 2002

    Plus d’information

    RésuméL'auteur parle du plaisir qu'on peut éprouver à traduire de la poésie. Il exprime la satisfaction qu'il y a à trouver des rimes aussi évocatrices que celles du poème original. Il traite ensuite de l'importance, dans la traduction poétique, du bon découpage des unités de traduction et donne des exemples de traductions poétiques qui demandent différents découpages. Les problèmes touchant la traduction de dialectes sont également traités, et l'article se termine sur des réflexions concernant l'opposition éternelle entre traduction fidèle et traduction libre.