Volume 57, Number 2, June 2016
Table of contents (9 articles)
-
Double regard sur Louis LeBel : l’homme et le juge
-
L’art de juger : sources et méthodologie. Ce que révèle l’œuvre du juge Louis LeBel
Thérèse Rousseau Houle
pp. 231–250
AbstractFR:
L’art de juger, tout comme ses notions connexes, l’acte de juger ou la faculté de juger, sont au coeur de la pensée juridique dans les traditions tant civilistes que de common law. Il appartient aux juges de réinterpréter l’héritage juridique en confrontant celui-ci aux valeurs et aux principes qui fondent la justice dans la société contemporaine. L’acte de juger devient un acte de culture, une façon de rappeler ou de dénoncer les consensus sociaux afin d’ajuster le droit à la réalité sociale. Par-delà les frontières et les ordres de juridiction s’instaure un dialogue incitant les juges à mettre en oeuvre une sorte de droit mondialisé marqué par la rationalité économique et le respect du principe de la dignité de l’être humain. L’acte de juger, surtout depuis l’avènement des chartes, est devenu un acte politique. Cela exige des juges une ouverture aux nouvelles perspectives sociales, philosophiques et politiques et l’adoption de nouvelles méthodologies à caractère plus sociologique et plus scientifique. Une analyse, sans doute imparfaite et incomplète, de quelques opinions du juge Louis LeBel pendant sa carrière à la Cour suprême du Canada, suggère le regroupement de ses choix méthodologiques sous trois titres principaux : le dialogue des cultures, la rhétorique des droits constitutionnels et l’avenir du droit. La protection des droits collectifs et la recherche d’une nécessaire réconciliation des valeurs communes fondamentales sont, pour le juge LeBel, des éléments essentiels à la survie d’une démocratie fondée sur la primauté du droit.
EN:
The art of judgment, like two related notions, the act of judgment and the faculty of judgment, lies at the heart of legal thinking in both the civil law and common law traditions. Judges have responsibility for re-interpreting the legal heritage in light of the values and principles of justice in a contemporary society. The act of judgment becomes a cultural act, a way of underlining or denouncing the social consensus to adjust the law to social realities. A dialogue is established across jurisdictional boundaries and levels, encouraging judges to implement a sort of globalized law marked by economic rationality and compliance with the principle of human dignity. The act of judgment, especially since the creation of charters of rights, has become a political act. This requires judges to remain open to new social, philosophical and political perspectives, and to adopt new methods that are more sociological and also more scientific. An analysis, however imperfect and incomplete, of some of the opinions drafted by LeBel J. during his career at the Supreme Court of Canada suggests that his methodological choices can be grouped under three main headings : the dialogue of cultures, the rhetoric of constitutional rights, and the future of the law. The protection of collective rights and the need to reconcile fundamental shared values are, for LeBel, essential elements in the survival of democracy founded on the primacy of the law.
ES:
El arte de juzgar, al igual que todas sus nociones conexas (como el acto de juzgar o la facultad de juzgar) son cuestiones primordiales del pensamiento jurídico, tanto en las tradiciones civilistas como en las de derecho común. Los jueces deben reinterpretar la herencia jurídica al confrontarla con los valores y principios que fundamentan la justicia en la sociedad contemporánea. El acto de juzgar se convierte en un acto de cultura, en una forma para ratificar o para derogar los pactos sociales con el fin de ajustar el derecho a la realidad social. Más allá de las fronteras, y de las órdenes de la jurisdicción, se instaura un diálogo que incita a los jueces a poner en práctica un tipo de derecho mundializado, caracterizado por la racionalidad económica y por el respeto del principio de dignidad del ser humano. El acto de juzgar, sobre todo después de la promulgación de las Cartas, se convirtió en un acto político que exige de los jueces una aceptación de las nuevas perspectivas sociales, filosóficas y políticas, y la adopción de nuevas metodologías con un carácter más sociológico y más científico. Un análisis (indudablemente imperfecto e incompleto) de algunas de las opiniones del juez LeBel durante su carrera en la Corte Suprema de Canadá ha sugerido el reagrupamiento de sus opciones metodológicas en tres denominaciones principals : el diálogo de culturas, la retórica de los derechos constitucionales y el futuro del derecho. La protección de los derechos colectivos, y la investigación de una reconciliación necesaria de los valores comunes fundamentales representan para el juez LeBel elementos esenciales para la supervivencia de una democracia basada en la primacía del derecho.
-
Louis LeBel et la société distincte
Sébastien Grammond
pp. 251–267
AbstractFR:
Pendant les quinze années où le juge Louis LeBel a siégé à la Cour suprême du Canada, celle-ci a rendu des décisions où elle a tenu compte du caractère distinct du Québec. Cela a été notamment le cas dans certaines affaires impliquant la Charte canadienne des droits et libertés, de même que dans des dossiers de droits linguistiques. Ainsi, bien que le Québec n’obtienne pas toujours gain de cause, la Cour suprême reconnaît la légitimité de la politique linguistique québécoise et, dans les faits, accorde au Québec un contrôle plus serré sur l’admission à l’école anglaise qu’il n’y paraît à première vue. C’est toutefois en ce qui a trait à la formule de modification de la Constitution que la prise en considération de la spécificité québécoise est la plus remarquable. Par exemple, dans certaines décisions majeures, la Cour suprême adopte une vision « contractuelle » de l’origine de la Constitution canadienne et donne à celle-ci une interprétation qui a explicitement pour objet de protéger les intérêts des provinces, notamment les intérêts spécifiques du Québec.
EN:
During Justice Louis LeBel’s fifteen-year tenure at the Supreme Court of Canada, Québec’s distinct character was taken into account in several decisions, for example in cases involving the Canadian Charter of Rights and Freedoms or language rights. Although Québec was not always victorious, the Supreme Court still recognized the legitimacy of Québec’s language policy and, as a result, gave Québec more control over admissions to English-language schools than is evident at first sight. However, the most significant recognition of Québec’s specificity is found in cases connected with the constitutional amending formula. In some of its key decisions, the Supreme Court adopted a “contractual” vision of the origins of Canada’s constitution and interpreted it in a way explicitly intended to provide protection for the interests of the provinces, including Québec’s specific interests.
ES:
Durante los quince años en los cuales el juez Louis LeBel se ha desempeñado en la Corte Suprema de Canadá, ésta ha dictado decisiones en las cuales ha considerado el carácter distinto de Québec. Particularmente, en algunos casos relacionados con la Carta Canadiense de Derechos y Libertades, así como en otras causas relacionadas con los derechos lingüísticos. Incluso si Québec no siempre ha obtenido lo que ha aspirado, la Corte ha reconocido la legitimidad de la política lingüística quebequense, y de hecho, ha conferido a Québec un control más estricto de lo que parece a primera vista, en lo concerniente a la admisión en la escuela de habla inglesa. Sin embargo, es con respecto a la fórmula de la modificación de la Constitución que el reconocimiento de la especificidad de Québec resulta ser lo más significativo. Por ello, en algunas decisiones trascendentales, la Corte ha adoptado una visión de carácter « contractual » del origen de la Constitución canadiense, y le ha otorgado a ésta una interpretación que busca de manera explícita la protección de los intereses de las provincias, particularmente los intereses específicos de Québec.
-
Portes et fenêtres – Louis LeBel et l’approche québécoise relative à l’interprétation du droit interne à la lumière du droit international
Gib Van Ert
pp. 269–283
AbstractFR:
L’orthodoxie anglaise quant à la réception en droit interne des obligations conventionnelles internationales veut que celles-ci ne puissent avoir aucun effet sans mise en oeuvre par voie législative. Dans ce qui suit, l’auteur soutient que l’orthodoxie simplifie à outrance et que certains jugements des juges québécois de la Cour suprême du Canada ont, à juste titre, éloigné la position canadienne de cette orthodoxie, mais sans l’abandonner complètement.
EN:
The English orthodoxy on the reception of international treaty obligations in domestic law is that they can have no legal effect without statutory implementation. In this article, I argue that the orthodoxy is too simple, and that judgments of Québec justices of the Supreme Court of Canada have rightly moved Canadian law away from the orthodoxy, without abandoning it entirely.
ES:
Para la ortodoxia inglesa, en lo referente a la recepción de los tratados internacionales en el derecho interno es que éstos no poseen efecto jurídico, sin antes haber sido sancionados por vía legislativa. En este artículo, planteo que la ortodoxia es demasiado simple, y que algunas decisiones de los jueces quebequenses de la Corte Suprema de Canadá han alejado apropiadamente al derecho canadiense de esta ortodoxia, sin haberla abandonado completamente.
-
Le dilemme de la poursuite pénale ou de l’expulsion : réflexions sur une justice universelle alternative pour les victimes de crimes internationaux
Fannie Lafontaine
pp. 285–310
AbstractFR:
Entre la responsabilité du Canada de punir les auteurs de crimes internationaux et sa responsabilité de refuser l’asile aux mêmes personnes, le droit international pénal pénètre le droit canadien par deux voies distinctes, celles du droit des réfugiés et du droit criminel. L’art de juger ce droit nouveau et complexe, qui se déploie ainsi sur deux scènes sous les feux du droit international, réside dans le développement croisé, mais cohérent, des principes relatifs aux définitions des crimes, aux modes de participation aux infractions et aux défenses. Le juge LeBel a contribué de façon importante à ce développement harmonieux. Cela étant, au-delà du strict droit applicable, la pénétration des obligations du droit international dans le droit canadien appelle une réflexion d’un autre ordre sur le recours aux outils juridiques disponibles en présence de présumés criminels de guerre sur le territoire. L’auteure se livre ici à une réflexion sur les obligations et les responsabilités des États tiers comme le Canada, c’est-à-dire les États autres que ceux où des crimes internationaux ont été commis ou dont l’auteur présumé est ressortissant, quant à la lutte contre l’impunité des crimes internationaux. Après un exposé desdites obligations, l’auteure présente le dilemme auquel les États font face au regard d’obligations internationales incohérentes et incomplètes et de la complexité des poursuites extraterritoriales et elle offre une réflexion sur ce qui pourrait être appelé une « justice universelle alternative », ou des formes innovantes de justice pour résoudre ce dilemme apparemment insoluble.
EN:
Given Canada’s responsibility to punish people who commit international crimes and its responsibility not to offer asylum to those same people, international criminal law interpenetrates Canadian law through two distinct channels : criminal law and refugee law. Rendering judgment under this new and complex form of law, which is deployed on two separate stages under the spotlight of international law, requires the joint, but coherent development of principles relating to the definition of criminal acts, degrees of participation in offences, and possible defences. The Honourable Justice LeBel made an important contribution to this harmonious development. Beyond the question of the law applicable, the penetration of the obligations of international law into Canadian law requires an examination, at another level, of the use of the legal tools available to deal with presumed war criminals in Canada. This article reviews the obligations and responsibilities of third-party states such as Canada, in other words states other than those where the international crimes were committed or of which the alleged offender is a national, in the fight against impunity in international crimes. After examining these obligations, we will present the dilemma facing states in the context of incoherent and incomplete obligations and given the complexity of extra-territorial proceedings, and discuss what could be called “alternative universal justice” in which innovative forms of justice are used to resolve an apparently insoluble dilemma.
ES:
Entre la responsabilidad que tiene el Canadá, para sancionar a los autores de crímenes internacionales y el deber de no otorgar el asilo a dichas personas, se adentra el derecho penal internacional en el derecho canadiense, a través de dos vías diferentes : por las del derecho de los refugiados y a través del derecho penal. La práctica de juzgar este derecho nuevo y complejo que se articula en dos escenarios, a la luz del derecho internacional, radica en el desarrollo heterogéneo pero coherente, de los principios relacionados con la definición de los delitos, en cuanto a los modos de participación en la comisión de las infracciones y en las defensas ; la contribución del honorable juez LeBel ha sido muy importante en el desarrollo de este proceso armonioso. Hallándose esto más allá del estricto derecho aplicable, el ingreso de las obligaciones del derecho internacional en el derecho canadiense ha instaurado un llamado a la reflexión de otra índole, acerca del uso de las herramientas jurídicas disponibles ante la presencia de presuntos criminales de guerra en el territorio. La presente contribución constituye una reflexión sobre las obligaciones y las responsabilidades de terceros Estados como el Canadá, es decir, de Estados diferentes a aquellos en donde se han cometido crímenes internacionales, o cuyo presunto autor posee la nacionalidad de uno de esos países, en cuanto a la lucha contra la impunidad por la comisión de crímenes internacionales. Después de presentar dichas obligaciones, este trabajo plantea el dilema al cual se enfrentan los Estados, frente a obligaciones internacionales incoherentes e incompletas, y a la complejidad de los procesos judiciales extraterritoriales. De igual manera, expone una reflexión de lo que podría denominarse una « justicia universal alternativa » o formas innovadoras de justicia, para así resolver este dilema que en apariencia no tiene solución.
-
Spleen et idéal : les immunités juridictionnelles en droit canadien
François Larocque
pp. 311–325
AbstractFR:
Les immunités juridictionnelles au Canada relèvent d’un ensemble bigarré de normes nationales et internationales, législatives et conventionnelles, jurisprudentielles et coutumières. Elles vivent perpétuellement et douloureusement écartelées entre le politique et le juridique, entre la courtoisie et l’obligation. Comme la jurisprudence canadienne et internationale récente le démontre dans le cadre de poursuites civiles pour la torture, le profond malaise des immunités juridictionnelles se solde parfois par le parachèvement de l’injustice et de l’impunité. L’effritement de l’hétérarchie westphalienne exige vraisemblablement la vérification de la vétuste maxime par in parem non habet imperium. À l’ère du constitutionnalisme transnational, les immunités juridictionnelles doivent s’arrimer aux idéaux des normes impératives et la dignité anachronique du souverain doit désormais accommoder la dignité inhérente de la personne humaine. Le rôle du Canada à cet égard sera examiné.
EN:
The law of jurisdictional immunities in Canada is governed by a variety of national and international, statutory and treaty-based, jurisprudential and customary legal norms. It continually and uncomfortably straddles the divide between law and politics, courtesy and obligation. As demonstrated by recent Canadian and international civil claims with respect to torture, the malaise affecting the law of immunity sometimes leads to injustice and impunity. As the Westphalian heterarchy weakens, it clearly becomes necessary to re-examine the antiquated maxim par in parem non habet imperium. In an era of transnational constitutionalism, the law of jurisdictional immunities must be aligned with the ideals of our peremptory norms. The anachronistic dignity of the sovereign must give way to the inherent dignity of the human person. Canada’s role in this regard will be examined.
ES:
Las inmunidades jurisdiccionales en Canadá están regidas por un conjunto abigarrado de normas nacionales e internacionales, legislativas y convencionales, jurisprudenciales y consuetudinarias. Estas cohabitan perpetua y desconsoladamente, separadas entre lo político y lo jurídico, entre la cortesía y la obligación. Como lo demuestra la reciente jurisprudencia canadiense e internacional en el marco de las demandas civiles fundamentadas en la tortura, existe un profundo malestar de las inmunidades jurisdiccionales que en ocasiones culmina con la injusticia y la impunidad. El desmoronamiento de la heterarquía westfaliana exige, probablemente, la revisión de la vetusta máxima par in parem non habet imperium. En la era de constitucionalismo transnacional, las inmunidades jurisdiccionales deben conformarse con los ideales de las normas imperativas, y la dignidad anacrónica del soberano debe ahora adecuar la dignidad inherente de la persona humana ; en este sentido, el rol de Canadá será examinado.
-
L’art de juger en droit civil : réflexion sur le cas du Québec
Jean-Louis Baudouin
pp. 327–338
AbstractFR:
Le système judiciaire québécois connaît une forme de jugement empruntée à la common law et très différente de celle d’autres pays de droit civil, plus particulièrement de la France. Malgré ce fait, on peut se demander si le magistrat québécois qui doit décider d’une cause de droit civil peut, tout en respectant cette forme, adopter un style particulier. La réponse, avec cependant toutes les nuances qui s’imposent vu le rapprochement actuel des deux systèmes, apparaît positive. Au fond, c’est-à-dire sur les techniques de raisonnement, on remarque en effet des différences importantes tenant principalement à la notion même du droit qu’entretiennent les deux systèmes. En outre, les méthodes inductives et déductives utilisées dans le déroulement du processus décisionnel constituent un point de divergence important. Il en est de même quant au mode d’expression des normes juridiques, soit quant à la forme selon laquelle le juge exprime sa pensée.
EN:
Québec’s judicial system uses a type of judgment borrowed from common law that differs greatly from the judgment applied in other civil law countries, especially France. Despite this, it is still worth asking if a Québec judge ruling on a civil case can, while respecting the judgment type, adopt a personal style. The answer, with all the necessary nuances taken into account given the increasingly close relations between the two systems, appears to be positive. At the fundamental level, in other words at the level of the reasoning applied, there are major differences between the two systems, mainly due to the notion of the law each entails. In addition, the inductive and deductive methods used in the decision-making process are a major point of divergence. The same applies to the expression of legal standards, in other words the form in which judges express their conclusions.
ES:
El sistema judicial quebequense ostenta una manera de decidir tomada del derecho consuetudinario que resulta ser muy diferente a la de otros países de derecho civil, particularmente a la de Francia. A pesar de ello, cabría preguntarse si el magistrado quebequense podría adoptar un estilo particular en una causa de derecho civil en la cual debe pronunciarse, respetando siempre esta forma. Considerando todos los matices, y dada la proximidad existente entre los dos sistemas, la respuesta sería positiva. Es decir, básicamente, en cuanto a las técnicas de razonamiento, se destacan efectivamente diferencias importantes que consideran principalmente la noción misma del Derecho y que mantiene a los dos sistemas. Sin embargo, los métodos inductivos y deductivos empleados en el desarrollo del proceso de toma de decisiones constituyen un punto de divergencia importante. Igualmente, en cuanto al modo de expresión de las normas jurídicas, es decir, a la forma como el juez expresa su reflexión.