Volume 21, Number 3, Winter 1989 La culture et ses signes Guest-edited by Gérard Deledalle and Louis Francoeur
Table of contents (17 articles)
Signes
-
Sémiotique et signifique
Gérard Deledalle
pp. 13–19
AbstractFR:
Qu'est-ce que la sémiotique de Peirce doit à la signifique de Lady Welby? Intérêt mutuel dans l'échange de correspondance. Importance de la signifique au début du siècle: influence de Peirce sur Wittgenstein par l'intermédiaire de Lady Welby. Définition de la signifique: sens, signification et signifiance. Rapports certains avec le signe triadique mais la théorie de Peirce est une théorie du fonctionnement des signes et non du sens
EN:
Lady Welbys significs: the contribution of this theory to the semiotic of Peirce. Mutual interest in maintaining correspondence. The importance of significs at the turn of the century and Peirce's influence on Wittgenstein by way of Lady Welby. A definition of significs: sense, meaning and significance. Despite a certain link between significs and the triadic sign, Peirce's semiotic is a theory of the action of signs not a theory of meaning.
-
Description et formalisation mathématique
Robert Marty
pp. 21–27
AbstractFR:
Exposé des rapports qu'entretiennent les sciences humaines, dont la sémiotique fait partie, avec les sciences exactes auxquelles appartient la mathématique. La production actuelle rangée sous les vocables «sémiotique » ou « sémiologie» relèverait de la théorie de l'informe. Par le recours à la mathématisation, l'auteur entend jeter les bases d'une sémiotique scientifique.
EN:
An account of the relationship between human sciences, within which semiotics has been firmly established, and pure sciences to which mathernatics belongs. According to the author, current research labeled as «semiotics » or « semiology » would pertain to the theory of « formlessness ». Through mathematization, Robert Marty proposes a theoretical basis for the developmentof a scientific semiotic.
-
La praxématique
Jeanne Marie Barberis, Jacques Bres and Françoise Gardes-Madray
pp. 29–47
AbstractFR:
Cette présentation collective d'une recherche elle-même collective s'organise autour de trois termes. Une sémiotique comme domaine d'étude: celui de la signification. Une sémiotique qui est une praxématique en tant qu'elle est définie comme une théorie de la production de sens en langage. Une sémiotique montpelliéraine: rappel d'un héritage (celui de R. Lafont) et indice d'une volonté de développer la réflexion initiale.
EN:
A collective research project structured around three main themes. Semiotics as an area of investigation : a study of signification; semiotics as « praxematics », that is to say a theory of the production of meaning in language, and Montpelliers's contribution to semiotics: a reminiscence of R. Lafonts heritage and an indication of the will to develop his initial inquiries.
-
La pragmatique linguistique de Peirce
-
Iconisme et structure de l'objet des signes linguistiques
Anthony G Jappy
pp. 59–66
AbstractFR:
Recherche sur les données qu'on peut admettre dans une explication des phénomènes linguistiques. Il est question des déterminants de l'ordre des termes dans la phrase, ce qui vaut également pour les groupes nominal et verbal. S'agissant d'iconisme, l'étude se place dans le cadre de la théorie peircienne du signe iconique, plus précisément dans un courant de la linguistique contemporaine qui en est issue, à savoir la théorie de l'iconicité.
EN:
Research centered on pertinent data accepted to explain linguistic phenomena. The focus is on determining factors which affect the order of terms within sentences and within nominal and verbal clauses as well. Dealing with iconicity, the study is based on the Peircian theory of the iconic sign and more precisely belongs to a contemporary trend of linguistics which derives from the Peircian theory, namely the theory of iconicity.
-
Sémiotique et intelligence artificielle
-
La sémiotique : un instrument pour la représentation des connaissances en intelligence artificielle
Madeleine Arnold
pp. 81–90
AbstractFR:
Modélisation des comportements finalisés en intelligence artificielle. Compréhension automatique du récit écrit. Compréhension automatique de l'image. Principaux problèmes posés par l'intelligence artificielle à la sémiotique. Apports de la sémiotique dans la perspective d'une collaboration avec l'intelligence artificielle. Ouverture à la pluralité des approches qui multiplie les points d'interaction entre la sémiotique et l'intelligence artificielle.
EN:
Modelization of goal oriented behavior in artificial intelligence. Automatic comprehension of the written narrative. Automatic comprehension of the image. Major questions raised by artificial intelligence with respect to semiotics. Given the event of collaboration, semiotics'contribution to artificial intelligence.The furthering of various approaches likely to enhance interaction between semiotics and artificial intelligence.
Objets
-
Sémiotique de la littérature et esthétique des signes
Marie Francoeur
pp. 91–107
AbstractFR:
Incidences et convergences: de la sémiotique de Peirce à la sémiotique de Tartu. La sémiotique de la littérature: son objet, son rôle et sa place. Littérature et littérarité. Sémiotique de la littérarité: la logique de l'esthétique. Un interprète des signes littéraires: Charles S. Peirce. « Expressivité» du signe esthétique: objet de l'interprétation littéraire. Quelques onséquences de la maxime du pragmaticisme en sémiotique de la littérature.
EN:
Incidence and convergence between Peirces semiotic and semiotics as defined by the school of Tartu. The semiotics of literature: its object, role and place. Literature and literariness. Semiotics of literariness seen as a logig of aesthetics. Charles S. Peirce, an interpreter of the literary sign. The « expressivity » of aesthetic signs: the object of interpretation in literature. Some consequences of the Pragmatic Maxim in the semiotics of literature.
-
Pragmatique du paratexte et signification
John Pier
pp. 109–118
AbstractFR:
Les relations transtextuelles: intertextualité, hypertextualité, métatextualité et paratextualité. La paratextualité : entre texte et hors-texte, une théorie de la pragmatique littéraire. Modalités et fonctionnement du paratexte dans Feu pâle de Vladimir Nabokov. Le statut du paratexte, son opacité référentielle et sa structure syntactique.
EN:
Transtextual relations: intertextuality, hypertextuality, metatextuality and paratextuality. Paratextuality: at the intersection of text and « off-text », a theorizing endeavor in the pragmatics of literature. Modality and operation of paratext in Vladimir Nabokov's Feu pâle. The paratexts status, its referential opacity and syntactic structure.
-
La sémiotique de la mise en scène
Claude Marty-Bruzy
pp. 119–128
AbstractFR:
Une approche synthétique du théâtre. Le théâtre comme fait triadique: son texte spectaculaire, sa représentation et son public, interprète et producteur de sens. Une instance centrale: la mise en scène. Les relations entre les trois instances: texte, public, mise en scène. Un choix de signes qui est signe d'une esthétique, d'un désir d'étonner le spectateur et d'un souci de transmettre une signification.
EN:
A synthetical approach to theater. The triadic nature of theater: the theatrical text, its enactment and the role of the audience, interpreter and creator of meaning. The production, a key component: the triadic relationship between text, audience and staging. A selection of signs indicative of an aesthetics, of a desire to astonish the audience and of a will to signify meaning.
-
Espaces du cinéma et labyrinthes de l'histoire
Régine-Michal Friedman
pp. 129–140
AbstractFR:
Espaces mobiles et immobiles dans M. Klein de Joseph Losey: la juxtaposition des labyrinthes horizontaux et verticaux, le dialogisme du plan et du tableau tracent le parcours de Klein jusqu'à la fin. Espace et histoire: impression de réalité. Espace de l'angoisse: un détour par Murnau et Rhomer. Du champ aveugle au labyrinthe: le hors-champ impose son obsédante évidence. Labyrinthe et cir-ularité allégorique.
EN:
Mobile and static space in Joseph Loseys M. Klein: the juxtaposition of horizontaland vertical mazes and the constant cross reference from allegorical tapestry to city plan leads Klein to an inevitable « dead end». Impressions of reality created by space and history. Through the eyes of Murnau and Rohmer, space becomes a medium for the expression of anguish. From the hidden space to the maze: the hidden off-screen space reveals its overwhelming presence. Vertical and horizontal mazes merge into an all encompassing allegory.
-
Le bipôle objet/conduites : réflexions sur l'objectif de la sémiologie musicale
François Delalande
pp. 141–155
AbstractFR:
Les limites d'une sémiologie de la signification de l'objet musical. Le fait musical comme faisceau de conduites. Objet et conduites, une réalité à deux faces. Le bipôle objet/conduites comme objet de la sémiologie musicale. Pertinence théorique et conduites- types. La métaphorisation. Sémiologie et psychologie.
EN:
The limitations of a semiology of signification applied to music as an object. Music as a network of behaviors. Object and behavior, a two-sided reality. The bipolar phenomenon, object/behavior, as object of study within the semiology of music. Theoretical pertinence and typical behaviors Metaphorization. Semiology and psychology.
Interprétants
-
Sémiotique de la culture et théorie des textes
Roland Posner
pp. 157–175
AbstractFR:
Quelques concepts fondamentaux Pour une nouvelle définition du texte: communication, signification et indication. Comportement intentionnel et non intentionnel: artefacts, instruments et textes. Histoire du concept de texte et ses trois phases de généralisation : l'énonciation verbale orale, la séquence de signes codés et la réplique de signe. La culture commeensemble de textes.
EN:
Conceptual foundations for a revised definition of text: communication, signification and indication. Intentional and non intentional behavior: artefacts, instruments and texts. History of the conceptof text and its three phases of generalization: the spoken linguistic enunciation, the sequence of coded signs and the replica of sign. Culture seen as a system of texts.
-
Pour une sémiotique des traces
Louis Francoeur
pp. 177–194
AbstractFR:
Historien et romancier: deux artisans des lieux fictionnels. La sémiotique comme fondement des théories de la réalité de l'histoire. Le réel comme signe d'une double modélisation : scientifique et littéraire. Recours à la logique abductive pour l'élaboration d'une sémiotique des traces. Roman historique et discours de l'histoire: deux arts de production et de transformation des signes.
EN:
Historians and novelists: craftsmen building fictitious worlds. Semiotics as the foundations of theories dealing with reality in history. Reality, a sign of dual modelization: scientific and literary.The logic of abduction: its role in the development of a semiotic of cultural traces. The writing of history and the writing of historical fiction: two cultural modes of producing and transforming signs.
-
Fétiche
Thomas A Sebeok
pp. 195–209
AbstractFR:
Le terme « fétiche » et son utilisation en anthropologie. Le fétiche en psychologie et en sexologie. Le fétiche en sémiotique: un signe; un signe indiciaire; un signe incidiaire métonymique, généralement une synecdoque, généralement associé à des éléments iconiques et symboliques.
EN:
The definition of « fetish » and its usage in anthropology. Fetish in psychology and sexology. Fetish in semiotics: a sign; an indexical sign; a metonymical indexical sign generally viewed as a synecdoche and associated with iconic and symbolic elements.
-
La traduction dans les systèmes sémiotiques
Janice Deledalle-Rhodes
pp. 211–221
AbstractFR:
Tout discours est traduction. La traduction est une activité fort diversifiée dont le champ sémiotique s'étend aussi bien à la médecine, au théâtre, à la musique qu'au domaine linguistique proprement dit. L'auteur étudie particulièrement les signes musicaux et leurs différents interprètes : compositeur, exécutant et auditeur. L'étude se termine par l'examen du cas de la traduction d'une langue indo-européenne en japonais.
EN:
All discourse implies translation, a highly diversified discipline with a semiotical field encompassing medical science, theater, music as well as linguistics proper. The analysis focuses primarily on musical signs in conjunction with their various interpreters: composer, performer and listener. In conclusion, the author examines specific examples of an Indo-European language transiated into Japanese.