Abstracts
Résumé
Il est généralement admis que le message transmis par l'interprète ri est pas une reproduction intégrale de l'original, mais le produit de l'analyse de celui-ci. Les élèves-interprètes éprouvent souvent de grandes difficultés à trouver le mot juste pour réexprimer le message dans la langue-cible. L'analyse linguistique des fautes de vocabulaire permet de déterminer les sources d'erreurs et, partant, d'améliorer la pédagogie de l'interprétation.
Download the article in PDF to read it.
Download