Theatre Research in Canada / Recherches Théâtrales Au Canada

Volume 38, Number 2, 2017

Table of contents (17 articles)

You will be redirected to the journal's website in order to read these articles.

Front Matter

    Contents / Sommaire


  1. Introduction / Présentation : Defying the Monolingual Stage / Bousculer la scène unilingue
  2. Présentation / Introduction : Bousculer la scène unilingue / Defying the Monolingual Stage


  1. Can Multilingualism Be a Radical Force in Contemporary Canadian Theatre? : Exploring The Option of Non-Translation
  2. Écrire et se traduire  : le bilinguisme dans La Maculée/sTain et l’autotraduction chez Madeleine Blais-Dahlem
  3. The Alt Stage and the Po-mo Page : Canadian Spaces for an Anglo-Portuguese Dramaturgy
  4. Making the Bedouins : Code-Switching as Model for the Translation of Multilingual Drama


  1. Indigenous Languages on Stage : A Roundtable Conversation with Five Indigenous Theatre Artists


  1. “In Sundry Languages” : Pleasure and Disorientation through Multilingual Melange
  2. Hospitality Matters : Un entretien avec PME-ART
  3. Navigating the Rapids : Teaching Bilingual Theatre Courses in Canada

Book Reviews / Comptes Rendus

  1. KAILIN WRIGHT, ed. The God of Gods: A Canadian Play By Carroll Aikins: A Critical Edition. University of Ottawa Press, 2016. 138 pp.
  2. NICOLE NOLETTEJouer la Traduction: Théâtre et hétérolinguisme au Canada francophone University of Ottawa Press, 2015. 296 pp.
  3. JESSICA RILEY, ed. A Man of Letters: The Selected Dramaturgical Correspondence of Urjo Kareda Playwrights Canada Press, 2017. 568 pp.


  1. Contributors / Collaborateurs

Author Guidelines

  1. Author Guidelines

Back Matter

    Back Matter