Documents repérés
-
244.Plus d’information
Au coeur de cette recherche-création, j’identifie en premier lieu les causes et effets d’une littérature historique traitant peu de la production de la bande dessinée québécoise pendant la période dite de Grande Noirceur au Québec entre 1944 et 1959. Mon corpus se compose de bandes dessinées produites par la maison Fides pendant cette période. Pour y parvenir, mes assises théoriques proviennent de la littérature qui aborde l’histoire, le témoignage, la mise en espace d’exposition, la bande dessinée, le palimpseste et les qualités de la couleur noire. En deuxième lieu, j’expose mes résultats par des stratégies expositionnelles afin de raconter mes recherches. Cette exposition finale prend les codes d’une bande dessinée déployée dans un espace tridimensionnel. J’établis que la bande dessinée n’a pas à être confinée …
-
245.Plus d’information
L'utilisation de la Bande dessinée en classe soulève des problèmes de divers ordres - notamment celui de son niveau de perception par les enfants du primaire. Ceux-ci décryptent-ils facilement une bande dessinée d'une ou plusieurs planches conçues par des maîtres scénaristes et/ou dessinateurs? Dans leurs lectures de bandes dessinées, où ces jeunes puisent-ils les indices sémantico-syntaxiques constituant la trame du récit? Même si les enfants se retrouvent facilement dans les images, découvrent-ils vite que le sens se construit sur l’ensemble image-texte? Faire travailler les enfants, à l’écrit, uniquement sur le texte contenu dans les ballons et les récitatifs risque fort de rompre le plaisir que peut procurer l’expression d'un message considéré sous sa double nature verbo-iconique. Ces jeunes de neuf-dix ans sont-ils motivés à exprimer …
-
246.
-
247.Plus d’information
Cet article se penche sur l'origine et la réception des Nombrils, série créée par les Québécois Marc Delaf et Maryse Dubuc dans le magazine pour adolescents Safarir en 2004, avant de s'exporter l'année suivante dans Spirou, magazine belge largement diffusé en France. En vue de cette exportation, des choix conscients sont effectués pour rejoindre un public à la fois nouveau et plus jeune : la série perd ses éléments québécois (notamment le vocabulaire) et adoucit sa virulence. Au moyen d'une analyse détaillée des huit albums parus, mais aussi des entretiens avec les dessinateurs adjoints, et d'un examen des échanges des auteurs avec leurs fans, notamment via la page Facebook qu'ils administrent, cet article vise à mettre en lumière la stratégie d'effacement de la québécité pour l'adaptation de la série à un public européen francophone. Au fil de la parution, alors que Les Nombrils obtiennent un grand succès public, les signes québécois réapparaissent sporadiquement dans les décors ou les références culturelles, mais demeurent discrets sur la question de la langue. Désormais plus visiblement américaine, la série n'en est pas pour autant perçue comme québécoise.
Mots-clés : Bande dessinée, franco-belge, Québec, circulation, Comics, franco-belgian, Quebec, Circulation
-
248.Plus d’information
Cet article analyse le traitement des anglicismes dans un corpus de bandes dessinées québécoises contemporaines ainsi que les informations issues de questionnaires soumis à des auteurs et à des éditeurs, afin de porter un regard sur les pratiques concernant ce traitement et sur leurs représentations. En premier lieu, nous avons examiné les corrections apportées sur un album. Ensuite, nous avons effectué un classement des types d'anglicismes selon leur traitement et nous avons comparé nos conclusions aux résultats fournis par les questionnaires qui semblent indiquer une approche pragmatique et généralement accueillante de la part des auteurs, et plus normative de la part des correcteurs éditoriaux.
Mots-clés : anglicismes, bande dessinée québécoise, pratiques linguistiques, représentations linguistiques, anglicisms, Quebec comics, language practices, language representations
-
249.
-
250.