FR :
Pourquoi, après l’extraordinaire évolution de l’harmonie dans la musique occidentale, un compositeur d’aujourd’hui est-il intéressé à composer de la musique monodique, prenant ainsi ses distances avec le langage harmonique, le contrepoint, les accords, etc.? José Evangelista répond en examinant comment l’écriture monodique (ou hétérophone) peut être utilisée dans la musique de chambre, la musique d’orchestre et la musique pour piano solo en donnant un certain nombre d’exemples empruntés à ses oeuvres. La mélodie devient ainsi le paramètre organisateur de la composition. L’auteur décrit son évolution depuis l’écriture polyphonique complexe jusqu’à l’hétérophonie, provoquée par la révélation de la musique du gamelan javanais et d’autres traditions musicales d’Asie.
EN :
Why, after the extraordinary evolution of harmony in Western music, is a composer of today interested in writing monodic music, thus distancing with a harmonic language, counterpoint, chords, etc.? José Evangelista answers this by examining how monodic (or heterophonic) writing can be applied to chamber, orchestral or solo piano music through examples of his works. Melody then becomes the organizing parameter of composition. He describes his evolution from complex polyphonic writing to heterophony thanks to the revelation of Javanese gamelan music and of other Asian musical traditions.