TTR : traduction, terminologie, rédaction

Volume 9, numéro 2, 2e semestre 1996 Parcours de traduction Pathways of Translation Sous la direction de Jean-Marc Gouanvic

Sommaire (18 articles)

  1. Présentation
  2. Présence et absence de la Description de l’Afrique de Léon l’Africain dans ses traductions
  3. Les Projets d’« illustration » de la langue vernaculaire et leurs héritages littéraires
  4. Soumission et assujettissement : la fidélité chez les traducteurs et « théoriciens » de la traduction française dans la première moitié du XVIIIe siècle
  5. Rewriting Representations of the Foreign: the Ireland of Finnish Realist Drama
  6. « Hôtel Verbano », une genèse à rebours, ou la stylistique comparée revisitée
  7. « Le soleil a rendez-vous avec la lune… » ou des problèmes posés par le genre dans la traduction vers le français
  8. La traduction du vernaculaire noir : l’exemple de Zora Neale Hurston
  9. The four-letter word, ou comment traduire les mots fuck et fucking dans un texte littéraire
  10. L’adjectif « technique » : au-delà de la polysémie, l’histoire de l’évolution d’une attitude

Comptes rendus de lecture

  1. Wang Ning and Xu Yanhong, ed. Perspectives: Studies in Translatology. University of Copenhagen, Museum Tusculanum Press, 1996.
  2. Michel Ballard, dir. Relations discursives et traduction. Lille, Presses Universitaires de Lille, 1995, 297 p.
  3. Wilhelm Graeber. Der englische Roman in Frankreich: 1741-1763. Übersetzungsgeschichte als Beitrag zur französischen Literatur-geschichte. Heidelberg, Universitätsverlag, C. Winter, coll. « Studia Romanica », 1995, 369 p.
  4. Mary Snell-Hornby. Translation Studies – An Integrated Approach, Revised Edition. Amsterdam, John Benjamins, 1995, 170 p.
  5. Michel Ballard et Lieven D’hulst, dir. La Traduction en France à l’âge classique, Villeneuve d’Ascq, Presses universitaires du Septentrion, collection « Travaux et recherches », 1996, 325 p.
  6. Jean-Paul Vinay and Jean Darbelnet. Comparative Stylistics of French and English, trans. and ed. by Juan C. Sager and M.-J. Hamel. Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, 1995.
  7. Anuradha Dingwaney and Carol Maier, ed. Between Languages and Cultures. Translation and Cross-cultural Texts. Pittsburgh and London, University of Pittsburgh Press, 1995, 359 p.
  1. Auteurs