TTR : traduction, terminologie, rédaction

Volume 14, numéro 1, 1er semestre 2001 Traductologie et diversité Translation studies and diversity Sous la direction de Annick Chapdelaine

Sommaire (12 articles)

  1. Présentation
  2. Dante’s ‘Shameless Whore’: Sexual Imagery in Anglo-American Translations of the Comedy
  3. Translators’ Choices in Tartuffe
  4. Traduire ou imiter les Psaumes : la version de Desfontaines (1717)
  5. Translation Studies and Psychoanalytic Transference
  6. La traduction des jeux de mots dans les annonces publicitaires
  7. Cultural Pluralism through Translation? Imagining the Italian Other in the Habsburg Monarchy
  8. Survivors : Postholocaust Yiddish Poems in Non-Jewish Language
  9. Pouchkine en France au XIXe siècle : empirisme et intraduisibilité

Comptes rendus de lecture

  1. Francisco Lafarga (dir.). La traducción en España (1750-1830). Lengua, Literatura, Cultura. Ediciones de la Universidad de Lleida, 1999.
  2. Henri Meschonnic. Gloires. Traduction des psaumes, Paris, Desclée de Brouwer, 2001, 557 p.
  3. Silvia Pavel et Diane Nolet. Précis de terminologie/The Handbook of Terminology, adapted into English by Christine Leonhardt. Ottawa, Translation Bureau, Terminologie and Standardization Directorate, 2001.