Volume 32, Number 3, septembre 1987 La fertilisation terminologique dans les langues romanes Guest-edited by Françoise Algardy, Pierre Lerat and Jean-Piere van Deth
Actes du colloque de Paris, octobre 1986
Table of contents (24 articles)
-
Avant-propos
-
Le statut de la formation des mots savants en français et en anglais
-
Phonétisation automatique du français et aménagement phonético graphique des emprunts à l’anglais
-
Traduction, fertilisation et internationalisation : les calques en espagnol
-
Les résistances à la néologie terminologique : système lexical et facteurs socioculturels
-
Les noms d’action en tant que termes
-
Les syntagmes nominaux complexes en anglais et en français : éléments de réflexion
-
Néologismes et contact des langues
-
Les anglicismes dans la presse d’information économique espagnole
-
Fertilisation ou intégration
-
De l’image au mot : les procédés de lexicalisation dans et par la radio-trottoir
-
Terminologies scientifiques et techniques en langue portugaise : projet de recherche
-
L’atelier de vocabulaire de Bruxelles
-
Le cinéma américain et la langue française
-
Vers une terminologie musicale afro-américaine : problèmes, techniques, solutions
-
Problèmes terminologiques des pluies acides : pour une socio-terminologie
-
L’emprunt sémantique dans la terminologie de l’informatique
-
Le miroir aux alouettes en intelligence artificielle
-
Le statut de l’emprunteur dans le domaine de l’enseignement assisté par ordinateur
-
Le trait d’union parasite dans la terminologie de l’informatique
-
Comment rendre en français les termes anglais dérivés et composés à la fois ?
-
Une matrice terminologique universelle : la brachygraphie gigogne
-
Fertilisation terminologique ou insémination terminologique artificielle ?
-
De la nécessité des enquêtes linguistiques pour le travail des commissions de terminologie