Meta
Journal des traducteurs

Volume 35, Number 4, décembre 1990

Table of contents (24 articles)

  • Cultural Assertion in the African Autobiography
  • Pour une méthode générale de traduction : traduire par l’interprétation du texte
  • La recherche documentaire en traduction technique : conditions nécessaires et suffisantes
  • Traduction de textes de vulgarisation et de textes didactiques : approche pédagogique
  • Sense and Nonsense: The Literary Significance of Semantic Contradictions and Tautology in Okot p’Bitek’s Song of Lawino
  • A Different Approach to Machine Translation
  • Punctuation in English & Portuguese Translations: When Every Point Counts
  • Critique of Aspects of Translation of the Poetry of Pre-Islamic Poets and also of “Wormhoudt’s” Translation of al-Mutanabbi
  • Making Translations More « Native »: The Use of Feminine Pronoun for Inanimate Things
  • Études terminologiques et linguistiques

    Documentation

    Bloc-notes

    Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 1990