Documents found
-
102621.
-
-
-
-
102625.More information
The Jesuit Relations and the Journal des jésuites attest to the presence of Books of Hours in New France during the seventeenth century. At the same time, the Hospitallers of the Hôtel-Dieu in Quebec were demanding Books of Hours from their European benefactors, thus continuing certain devotional practices inherited from the Middle Ages and the Renaissance. Two Books of Hours from the fifteenth century are preserved at the Archive of the Jesuits in Canada. This inquiry is aimed at retracing the routes that the two manuscripts had taken before arriving at the Archive of the Collège Sainte-Marie, which was founded in 1844 by Father Felix Martin. At the end of the nineteenth and the beginning of the twentieth century, the two books were given pride of place by Father Arthur Edward Jones at the centre of expositions devoted to manuscripts of the first Jesuit missionaries in North America. This investigation is additionally aimed at assessing the interest taken in these Hours among Jesuit bibliophiles and the laity.
-
102626.More information
Robert de Brose, assistant professor in classics at the Departamento de Letras Estrangeiras of the Universidade Federal do Ceará (Fortaleza, Brazil), interviews Bernd Stefanink, emeritus professor of the Universität Bielefeld (Bielefeld, Germany) and expert in translation hermeneutics. The interview was conducted in June 2019, during Bernd Stefanink's visiting professorship at the Universidade Federal do Ceará.
Keywords: herméneutique traductive, cognition, analyse conversationnelle ethnométhodologique, créativité, fonction maïeutique du compte-rendu, translational hermeneutics, cognition, ethnomethodological conversation analysis, creativity, maieutic function of reviews, hermenéutica traductiva, cognición, análisis conversacional etnometodológica, creatividad, función maiéutica de la reseña
-
102629.
-
102630.More information
The Hawaiian kingdom, prior to the illegal overthrow of its monarchy (1893) and the subsequent English-only Law (1896), had boasted a 91-95% literacy rate. Within that learning environment learners had a clear sense of purpose because Hawaiians had a firm grasp of who they were, where they were, and what they had to contribute. Since the English-only Law and US annexation of Hawai‘i (1898), however, the settler colonialschool system has maintained levels of cultural dissonance that have manifested as inequitable student outcomes for Native Hawaiians and Pacific Islanders (NHPI) across multiple academic and disciplinary student indicators (i.e., proficiency, suspension rates, etc). While western law and US compulsory education severed traditional sources of knowledge production that had provided a sustainable model of a‘o (teaching and learning), the ancestors of the Native Hawaiian community were diligent about preserving the keys to their genealogical legacies within more than 120,000 pages of Hawaiian-language newspapers. This collective repository is a resource that helps the Office of Hawaian Education (OHE) rethread Hawaiian education into the tapestry of traditional sources of knowledge production to improve sustainability (cultural, intellectual, environmental, political, etc.) for all learners. OHE uses a theory of change that engages primary and secondary sources, quantitative and qualitative data, in action research that informs Why contemporary circumstances exist, What those contemporary circumstances are, Where we want Hawaiian education to go, and How we are going to get there.
Keywords: cultural dissonance, activist research, ontological self-efficacy, interest convergence, culturally responsive educational P4, dissonance culturelle, recherche-action, auto-efficacité ontologique, convergence d'intérêts, P4 éducatifs culturellement adaptés, discordancia cultural, investigación activista, autoeficacia ontológica, convergencia de intereses, P4 educacional culturalmente sensible