Documents found
-
211.More information
AbstractMontreal's interethnic dynamic does not correspond to any known occidental model. In the city's postmodern cultural maelstrom, plural identity referents are the norm. Located in the heart of the city, the Mile-End neighbourhood synthetizes and symbolizes better than any other the city's plural and hybrid social reality. In this article, the concept of hybridity as defined by Sherry Simon is presented as a hybrid marker, even though it as been considered pejorative in the past. Based on observations of everyday life, I propose a reflexion on the meaning and scope of the concept of cultural hybridity in the Mile-End neighbourhood. I see this aspect of Mile-End as the crystallization of an emerging « montréalité ».
Keywords: hybridité culturelle, intégration sociale, postmodernité, Montréal, quartier Mile-End, cultural hybridity, social integration, postmodernity, Montreal, Mile-End neighbourhood
-
213.More information
Between 1920 and 1940 in New England, the Franco-Americans experienced an important transformative acculturation, specifically those of the second generation. Evolving in a very particular social, economic, cultural, and historical context, this group will undergo major changes. In this particular context, the risks taken by immigrants in America, both in terms of identity and economic perspectives, are real. This situation will be partially seen through the lens of second-generation Franco-American writers such as Jack Kerouac.
-
214.More information
This article proposes a philological and historic analysis of the Talmudic name Ben Pantera. It is suggested that this ancient expression has to be understood as corresponding to a period in which the Jews wished to think of Christianity, choosing the person of Jesus as an emblematic figure of this reality. The expression Ben Pantera expresses mockery and even scorn towards Jesus. It must be placed back in a period in which, on account of the doctrinal controversies between Jews and Christians, the two religions had consummated a Parting of the Ways and acknowledged each other as rivals. Thus, Ben Pantera appears to be the oldest mention of Jesus in the Talmudic literature.
-
217.
-
219.More information
AbstractWhen Memory is Cross-Cultural Translation: Eva Hoffman's Schizophrenic Autobiography — This article approaches the question of what happens when the text to be translated or rewritten as a result of cross-cultural experience is the self — how is the resulting autobiography to be read? Its answer takes the form of the theorizing of Deleuze and Guattari. It is contended that the potentiality characterizing the position of linguistic alterity experienced by bilingual authors, such as Hoffman, is the underlying assumption in Deleuze and Guattari's work. By identifying the connections between schizophrenia and minor literature and by delineating minor from minority literature, one can better understand the dynamics necessitating self-translation and the forms which cross-cultural writing can take.
-
220.More information
The poetry of Denis Vanier is generally viewed as an expression of revolt, transgression, violence, obscenity and abjectness—in a word, excess. Does the figure of the extreme rebel prevent us from seeing Vanier's work as it is? A careful reading of Vanier's last seven collections provides a better view of the subject as he produces himself in his writing. This subject seems to be radically affected, and exceeded, by the ordeal of the unbearable, an ordeal of instinctual origin. The figures shaped by the work of poetic creation derive from a religious imaginary giving rise to an experience of the sacred in its black or evil dimension: the subject experiences himself as predestined to damnation by a radically evil, “extremist” God with whom he identifies himself as a sacrificial victim consenting to “illumination through degradation”. Two of these figures are analyzed here: the murderer and the traitor or renegade.