Meta
Journal des traducteurs
Translators’ Journal

Volume 69, numéro 1, 2024

Sommaire (19 articles)

  1. Cartographie de la notion de distance en traductologie, et enjeux méthodologiques de la démarche
  2. Traduire le sociolecte des chauffeurs égyptiens d’après Taxi de Khaled Al Khamissi
  3. Atemnot (Souffle court), de Marina Skalova : le territoire du seuil
  4. Arnold Lobel in indirect translation: The case of Frog and Toad in Croatian
  5. Intralingual translation, cultural accessibility and the ethics of translation: The Volxbibel as a case study
  6. Ideologías y discursos sobre la traducción de El Principito: la recepción de las versiones andaluza y mallorquina en la prensa
  7. Translating adult-oriented humour in children’s animated movies from English into Turkish: A corpus-based study
  8. Creative subtitling as film-transformative practice: From immersion to amazement in Edgar Pêra’s The Baron
  9. Audio described comics in the museum
  10. International Sign conference interpreters as a Community of Practice
  11. Interpreters’ choice of style in interpreted lawyer-client interviews: An ethnographic approach
  12. Strategic syntactic restructuring during simultaneous interpreting from Turkish into English

Documentation

Anciens numéros de Meta