Meta
Journal des traducteurs
Translators’ Journal

Volume 70, numéro 1, 2025

Sommaire (17 articles)

  1. De l’éthique à la relationalité : repenser la traduction littéraire en contexte colonial
  2. De l’Antiquité romaine à la galanterie française. Jean de La Chapelle, traducteur de Catulle
  3. La traduction de l’oralité narrative dans la version espagnole et la version italienne de Zazie dans le métro (Raymond Queneau 1959)
  4. Palabras que construyen mundos narrativos: ¿son los conceptos ficcionales o irrealia solo nombres propios?
  5. The shifting reception of Jean-Paul Sartre in the People's Republic of China during the Cold War: A case study of the journal Shijie Wenxue (1953-1991)
  6. Cross-cultural communication of medical knowledge in 19th century China: A corpus-based perspective through grammatical metaphor
  7. COVID-19 en Côte d’Ivoire : analyse terminologique et sensibilisation en langue agni
  8. Pourquoi enseigner la néologie juridique aux juristes et aux linguistes : l’apport de la jurilinguistique affective
  9. Rewriting meat: Lab-grown meat in Türkiye
  10. How are prosodic features processed cognitively? A case study of the multimodal cognitive dynamics in simultaneous interpreting with text
  11. Automatic live captioning in simultaneous interpreting: A comparative analysis of quality
  12. Accessing communication: An analysis of the quality of RTVE’s automatic live subtitles

Documentation

Anciens numéros de Meta