TTR : traduction, terminologie, rédaction

Volume 2, numéro 1, 1er semestre 1989 Carrefours de la traduction Sous la direction de Annie Brisset

Sommaire (16 articles)

  1. In memoriam Elmar Tophoven
  2. Présentation
  3. Translation and the Arrow of Time
  4. Traduction, rédaction, (franc)isation
  5. La traduction de la langue pure : fondation de la littérature
  6. L’interdit et l’inter-dit : la traduisibilité et le sacré
  7. Les barbarismes d’Otfrid de Wissembourg : traduction et exégèse vernaculaires en vieux-haut-allemand
  8. Reverence or Blasphemy: Translation Strategies in Aleksandr Blok’s Dvenadtsat’/The Twelve
  9. Rappel à l’ordre cartésien : Alejo Carpentier en traduction française
  10. Néologie lexicale : transfert, adaptation, innovation
  11. L’emploi et l’omission du générique dans le nom des cours d’eau : une différence de cultures
  12. Simultaneous interpreters: One ear may be better than two

La Traduction, la Terminologie et la Rédaction (TTR) en chronique (1)

  1. Paul Chavy. Traducteurs d’autrefois. Moyen Âge et Renaissance. Dictionnaire des traducteurs et de la littérature traduite en ancien et moyen français (842-1600). Paris/Genève, les Éditions Champion-Slatkine, 1988. Vol. I (A-J), pp. 1-810; vol. II (k-Z), pp. 811-1544.
  2. Mapping Literature. The Art and Politics of Translation. Edited by David Homel and Sherry Simon. Montréal, Véhicule Press, 1988, 127 p.
  3. Bédard, Claude. Guide d’enseignement de la traduction technique. Montréal, Linguatech, 1987, 59 p. + Annexes A 1 à A 39.
  1. Collaborateurs