TTR : traduction, terminologie, rédaction

Volume 12, numéro 1, 1er semestre 1999 Poésie, cognition, traduction I Poetry, Cognition, Translation I Sous la direction de Annie Brisset

Sommaire (13 articles)

  1. La poésie pense : une modalité assomptive de la connaissance
  2. Poetry, Science, and the Epistemological Debate
  3. Poetry as Knowing
  4. Figure, figuralité, dé‑figuration, sur‑figuration : aspects de la traduction poétique
  5. Du « texte véridique » au « fait rythmique et transitoire ». Les rythmes du traduire et la poétique de Mallarmé
  6. Mallarmé visible et invisible
  7. Lecture finie du texte infini : Galaxies de Haroldo de Campos
  8. Salut Haroldo! Olá Inês! Linéaments de synchronicités pour un mandala à l’écrivivant
  9. Perception and Cognition in Translating Chinese Landscape Poetry : A Case Study of Liu Zongyuan’s poem River Snow

Comptes rendus de lecture

  1. Michel Ballard (dir.). Europe et traduction. Artois Presses Université et Les Presses de l’Université d’Ottawa, 1998, 417 p.
  2. David Katan. Translating Cultures, An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators. Manchester, St. Jerome Publishing, 1999, 271 p.
  3. Maurice Pergnier, Du sémantique au poétique avec Baudelaire, Cocteau, Magritte (Préface de Denis Slatka). Paris-Montréal, L’Harmattan, 1997, 127 p.
  1. Auteurs