TTR
Traduction, terminologie, re?daction

Volume 17, numéro 2, 2e semestre 2004 Traduction, éthique et société Translation, Ethics and Society Sous la direction de Marco A. Fiola

Sommaire (15 articles)

  • Présentation
  • Quelques considérations éthiques sur l’invisibilité du traducteur ou les vertus du silence en traduction
  • Levinas, Latin American Thought and the Futures of Translational Ethics
  • Le traducteur semeur d’éthique : pour une application de la pensée d’Emmanuel Lévinas à la traduction
  • L’épistémologie cinétique de la traduction : catalyseur d’éthique
  • Du droit à l’éthique du traducteur
  • Is Fidelity Ethical? The Social Role of the Healthcare Interpreter
  • Le « gain et le dommage » de l’interprétation en milieu social
  • Xhuyaa et Ts’ehk’i : les traductions de deux versions des hauts faits du corbeau et l’éthique de la traduction des récits traditionnels des Premières Nations
  • Au-delà de la médiation linguistique : le rôle de l’interprète dans les négociations des traités conclus avec les Autochtones du Canada (1850-1923)
  • The Oral Translator’s “Visibility”: The Chinese Translation of David Copperfield by Lin Shu and Wei Yi
  • Comptes rendus de lecture

    Tous droits réservés © TTR: traduction, terminologie, rédaction —  Les auteurs, 2006