TTR : traduction, terminologie, rédaction

Volume 20, numéro 2, 2e semestre 2007 TTR a 20 ans II TTR Turns 20 II Sous la direction de Annick Chapdelaine

Sommaire (12 articles)

 

  1. Brève archéologie de l’hypothèse relativiste et du comparatisme linguistique dans la mouvance de l’Aufklärung
  2. The Translator’s Closet: Editing Sexualities in Argentine Literary Culture
  3. Translation and the Literary Text
  4. Retraduire le Hamlet de Faulkner : la réflexion à l’oeuvre, la réflexion par l’oeuvre
  5. Journal d’intimes
  6. Metamorphosis or Metramorphosis? Towards a Feminist Ethics of Difference in Translation
  7. “...waterlogged somewhere in mid-Atlantic.” Why American Readers Need Intralingual Translation but don’t often Get it
  8. Understanding Justice: Criminal Courtroom Interpretation in Eighteenth-Century London and Twenty-First-Century Toronto
  9. Du passeur à l’agent de métamorphose : étude exploratoire de quelques représentations du traducteur littéraire

Comptes rendus

  1. Freddie Plassard. Lire pour traduire. Paris, Les Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2007, 323 p.
  2. Jean Delisle. La traduction en citations. Ottawa, Presses Universitaires d’Ottawa, 2007, 396 p.
  3. Paul St-Pierre et Prafulla C. Kar (dirs). In Translation–Reflections, Refractions, Transformations. Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins Publishing Company, coll. Benjamins Translation Library, vol. 71, 2007, 313 p.