Intermédialités
Histoire et théorie des arts, des lettres et des techniques

Number 27, Spring 2016 traduire translating Guest-edited by Myriam Suchet

Table of contents (12 articles)

  • Liminaire
  • traduire / translating

    1. Introduction
    2. Essai / Essay

      1. Logistical Species and Translational Process: A Critique of the Colonial-Imperial Modernity

      Articles

      1. L’art comme remise en scène de la vie quotidienne : traduire le social en esthétique
      2. Muliats et Avant les rues : la politique de l’oeuvre hétérolinguale
      3. Traduction, re-traduction, hétérolinguisme dans la littérature postcoloniale italienne
      4. Des problématiques de présentation de l’art vidéo à l’agentivité créatrice : sous-titrage et articulation des temps chez Anri Sala et Vera Frenkel
      5. Jean Dupuy : le je(u) du traduire anagrammatique
      6. Letters On The Move: Erín Moure and Chus Pato’s Secession/Insecession and Nathanaël (Nathalie Stephens)’s Absence Where As (Claude Cahun and the Unopened Book)
      7. Le tiers synesthète : espace d’accueil pour la création en langue des signes

      Artiste invitée / Guest Artist

  • Index des numéros papier
  • All Rights Reserved © Revue Intermédialités, 2016