Intermediality

Numéro 27, printemps 2016  traduire translating Guest-edited by Myriam Suchet

Table of contents (12 articles)

  1. Liminaire

traduire  / translating

  1. Introduction

Essai  / Essay

  1. Logistical Species and Translational Process: A Critique of the Colonial-Imperial Modernity

Articles

  1. L’art comme remise en scène de la vie quotidienne : traduire le social en esthétique
  2. Muliats et Avant les rues : la politique de l’oeuvre hétérolinguale
  3. Traduction, re-traduction, hétérolinguisme dans la littérature postcoloniale italienne
  4. Des problématiques de présentation de l’art vidéo à l’agentivité créatrice : sous-titrage et articulation des temps chez Anri Sala et Vera Frenkel
  5. Jean Dupuy : le je(u) du traduire anagrammatique
  6. Letters On The Move: Erín Moure and Chus Pato’s Secession/Insecession and Nathanaël (Nathalie Stephens)’s Absence Where As (Claude Cahun and the Unopened Book)
  7. Le tiers synesthète : espace d’accueil pour la création en langue des signes

Artiste invitée  / Guest Artist

  1. Nurith Aviv, Signer en langues (2016)
  1. Index des numéros papier