Meta
Journal des traducteurs

Volume 24, Number 1, mars 1979 La traduction juridique

Table of contents (19 articles)

  • Avant-propos
  • La linguistique comme science auxiliaire dans les disciplines juridiques
  • Fonctions et structure du langage juridique
  • Réflexions sur le discours juridique
  • La traduction juridique et son enseignement : aspects théoriques et pratiques
  • Some Notes on English Legal Translation
  • Pour une dimension culturelle de la traduction juridique
  • Problèmes de la traduction juridique au Québec
  • Bilinguisme officiel et double version des lois : un pis-aller : la traduction. Une solution d’avenir : la corédaction
  • Un vocabulaire juridique bilingue canadien
  • L’interprétation judiciaire des textes législatifs bilingues
  • Dans les coulisses
  • Les présuppositions du discours : un dilemme pour le traducteur
  • La terminologie criminologique : un instrument et un symptôme
  • La traduction en droit canonique
  • Incidence de la langue juridique sur la langue de la gestion
  • La raison sociale en droit québécois
  • Les entreprises commerciales
  • The Statutes of Quebec: Linguistic Interference
  • Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 1979