Volume 24, numéro 1, mars 1979 La traduction juridique
Sommaire (19 articles)
-
Avant-propos
-
La linguistique comme science auxiliaire dans les disciplines juridiques
-
Fonctions et structure du langage juridique
-
Réflexions sur le discours juridique
-
La traduction juridique et son enseignement : aspects théoriques et pratiques
-
Some Notes on English Legal Translation
-
Pour une dimension culturelle de la traduction juridique
-
Problèmes de la traduction juridique au Québec
-
Bilinguisme officiel et double version des lois : un pis-aller : la traduction. Une solution d’avenir : la corédaction
-
Un vocabulaire juridique bilingue canadien
-
L’interprétation judiciaire des textes législatifs bilingues
-
Dans les coulisses
-
Les présuppositions du discours : un dilemme pour le traducteur
-
La terminologie criminologique : un instrument et un symptôme
-
La traduction en droit canonique
-
Incidence de la langue juridique sur la langue de la gestion
-
La raison sociale en droit québécois
-
Les entreprises commerciales
-
The Statutes of Quebec: Linguistic Interference