Due to the exceptional circumstances concerning COVID-19, Érudit wishes to reassure its users and partners that all of its services remain operational. The Érudit team is now working remotely until further notice, and some operational activities may be slower than usual. Thank you for your understanding. More information

Meta
Journal des traducteurs

Volume 34, Number 2, juin 1989

Table of contents (20 articles)

  1. La matérialité du texte : la traduction comme récupération de l’intra-discursif
  2. Translated Literature and the Literary Polysystem: the Example of Le May’s Évangéline
  3. The Role of Translation in the Reception of Claude Simon
  4. Le travail perlocutoire de la traduction Macbeth québécois
  5. Conflits de juridiction : la double signature du texte traduit
  6. Translation: The Relationship between Writer and Translator
  7. A Poet in Search of a Medium? An Analysis of the Graphological Structure of Taban Lo Liyong’s Another Nigger Dead
  8. Translation is a Two-Way Street : A Response to Steiner
  9. Loaves of Bread and Jugs of Wine: Three Translation of Omar Khayyám
  10. Charles Baudelaire and his Translation Edgar Allan Poe
  11. On the Translation of the Chinese Poetry into English
  12. L’échec du Faulkner comique en France : un problème de réception

Études terminologiques et linguistiques

  1. Cinq notions de télédétection aérospatiale : un exemple de structuration d’un champ terminologique
  2. Arrêté du 18 février 1987 relatif à l’enrichissement du vocabulaire économique et financier

Documentation

  1. Bibliographie

Bloc-notes

Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 1989

Back issues of Meta