Meta
Journal des traducteurs

Volume 56, Number 2, June 2011 Les corpus et la recherche en terminologie et en traductologie Corpora and Research in Terminology and Translation Studies Guest-edited by Marc Van Campenhoudt and Rita Temmerman

Table of contents (14 articles)

  • Les corpus et la recherche en terminologie et en traductologie
  • Practice, Description and Theory Come Together – Normalization or Interference in Italian Technical Translation?
  • La lexicographie et l’analyse de corpus : nouvelles perspectives
  • Mise en oeuvre des méthodes de la linguistique de corpus pour étudier les termes en situation d’innovation disciplinaire : le cas de l’exobiologie
  • L’intégration des relations sémantiques dans les dictionnaires spécialisés multilingues : du corpus ciblé à l’organisation des connaissances
  • La traduction d’un corpus atypique : les annuaires téléphoniques professionnels
  • Terminological Variation in Source Texts and Translations: A Pilot Study
  • Les corpus publicitaires : nouvelles approches et méthodes pour le traducteur
  • A Corpus-Based Evaluation Approach to Translation Improvement
  • Dutch Parallel Corpus: A Balanced Copyright-Cleared Parallel Corpus
  • L’apport des corpus spécialisés en terminographie multilingue : le cas des groupes nominaux de type Nom-Adjectif dans la langue médicale
  • On Going Beyond the Literal: Translating Metaphorical Conceptualizations in Financial Discourse
  • Emphatic Italics in English Translations: Stylistic Failure or Motivated Stylistic Resources?
  • The Shifting of the Demonstrative Determiner in French and Dutch in Parallel Corpora: From Translation Mechanisms to Structural Differences
  • All Rights Reserved © Les Presses de l’Université de Montréal, 2011