Documents repérés

  1. 281.

    Gouanvic, Jean-Marc

    Présentation

    Autre publié dans TTR : traduction, terminologie, rédaction (savante, fonds Érudit)

    Volume 3, Numéro 1, 1990

    Année de diffusion : 2007

  2. 282.

    Article publié dans TTR : traduction, terminologie, rédaction (savante, fonds Érudit)

    Volume 9, Numéro 1, 1996

    Année de diffusion : 2007

    Plus d’information

    RésuméEntre les langues : Between de Christine Brooke-Rose— Dans Between de Christine Brooke-Rose, il est question d'une interprète de conférence, qui vit dans l'espace entre les langues. Cet état est mimé par l'écriture, qui elle aussi se promène entre les lieux, les langues et les appartenances, défiant souvent les conventions syntaxiques et narratives. S'agit-il d'un roman moderne ou postmoderne ? L'héroïne du roman annonce la " culture traductionnelle " à venir.

  3. 283.

    Article publié dans Voix et Images (savante, fonds Érudit)

    Volume 16, Numéro 1, 1990

    Année de diffusion : 2006

  4. 284.

    Article publié dans 24 images (culturelle, fonds Érudit)

    Numéro 184, 2017

    Année de diffusion : 2017

  5. 285.

    O’Dwyer de Macedo, Heitor

    La psychanalyse et le politique

    Article publié dans Sens public (savante, fonds Érudit)

    2020

    Année de diffusion : 2021

    Plus d’information

    Comment la psychanalyse freudienne peut nous aider à interpréter le politique. Comment les concepts de la clinique psychanalytique peuvent servir d’outils pour nommer et penser la haine présente dans le champ du politique. Comment les théories psychanalytiques déterminent les positions politiques des psychanalystes.

  6. 286.

    Gravel, Jean-Philippe

    Le péril jeune

    Article publié dans Ciné-Bulles (culturelle, fonds Érudit)

    Volume 41, Numéro 3, 2023

    Année de diffusion : 2023

  7. 287.

    Thèse déposée à Université du Québec à Montréal

    2013

    Plus d’information

    Ce mémoire est né de la force d'un lieu, Manseau, un modeste village du Centre-du-Québec dont le surplus d'âme rachète largement la pauvreté des moyens. Bicéphale, il se partage entre la création et la réflexion. La première partie, Les vérités mobiles, prend la forme d'une fiction; la seconde, Penser l'oblique: écrire dans le sens des yeux, d'un essai réflexif. Les vérités mobiles est un court roman qui a ses racines dans le sol mansois. Il s'ouvre sur la mort de Nadia Camirand, pulvérisée par un train à quelques jours de son entrée à l'université. La disparition de la jeune femme ouvre une brèche dans l'âme de ce village fantasque et gouailleur, pétri de contradictions et gangrené par une petite mafia qui fait passer ses intérêts …

  8. 288.

    Lamontagne, Marie-Andrée

    Une flûte au milieu du chaos

    Article publié dans L'Inconvénient (culturelle, fonds Érudit)

    Numéro 98, 2024

    Année de diffusion : 2024

  9. 289.

    Article publié dans Voix et Images (savante, fonds Érudit)

    Volume 49, Numéro 1, 2023

    Année de diffusion : 2025

    Plus d’information

    Plusieurs romans de François Blais comportent le nom d'un personnage féminin dans leur titre – Iphigénie, Anne-Sophie, Valérie, Sam, Mélanie –, laissant présager que celles-ci occupent une position centrale. Or il apparaît que dans les romans où figurent les deux premiers de ces personnages, Iphigénie en Haute-Ville et Vie d'Anne-Sophie Bonenfant, ce sont tout de même les personnages masculins, narrateurs ou focalisateurs, qui sont maîtres du jeu. Le regard tourné vers eux révèle des personnages au profil équivoque. L'article montre que la non-perception de ce caractère par la critique relève de l'hégémonie d'une certaine masculinité qui, pour paraître normale, n'en est pas moins problématique.

  10. 290.

    Article publié dans Renaissance and Reformation (savante, fonds Érudit)

    Volume 43, Numéro 2, 2020

    Année de diffusion : 2020

    Plus d’information

    La célèbre traduction de Sir John Harington, Orlando Furioso in English Heroical Verse (1591), offre un exemple remarquable d’“anglicisation” de l’Arioste, sur le plan textuel autant que matériel. Avec sa page de titre emblématique, ses gravures, ses procédés de typographie et de mise en page, et même ses commentaires, le volume composé sous la direction étroite de Harington opère une véritable transmutation du modèle proposé par les grandes éditions italiennes du seizième siècle, en particulier celle de Francesco de Franceschi publiée en 1584. On montre ici comment Harington déploie une adresse étonnante dans la manipulation des codes bibliographiques de l’époque, jouant sur le métatextuel et le métavisuel pour mettre en scène les pièges que le livre imprimé, dans ses dimensions matérielles autant que textuelles, lui permet de tendre à son lecteur. En un jeu sur les signifiants digne de la déconstruction post-moderne, Harington désarticule les structures édifiantes de l’humanisme pragmatique, comme pour rappeler la dissolution des codes épiques par ceux de la romance.