Documents repérés
-
-
-
25.
-
28.Plus d’information
RésuméLes textes théâtraux sont particulièrement adaptés à l'identification formelle des noms propres dans la mesure où ils apparaissent à deux endroits bien définis : les listes composant le paratexte et les didascalies qui font partie du texte. Cette contribution est dédiée en grande partie aux caractéristiques sémantiques des noms propres en regard des problèmes de traduction. Il est ainsi possible d'identifier trois sortes de composantes sémantiques ressortant du domaine de la connotation. Celles-ci déterminent à la fois la structure de signification et expliquent les difficultés de traduction.
Mots-clés : nom propre, traduction, paratexte, didascalies, connotation
-
29.
-
30.