FR :
Jusqu’à Blaise Pascal, le hasard désigne ce qui se produit en dehors de tout dessein humain ou divin et de tout ordre stable. Après lui, on cherche à préciser de façon constructive ces trois types d’exclusion, ce qui amène à définir les événements merveilleux, les événements aléatoires et les événements accidentels. Chacune de ces trois démarches a ses avantages et ses inconvénients. La première rend compte de tout ce qui étonne, mais écarte la liberté et le miracle et ne permet ni vérification, ni prévision, ni décision. La seconde permet des prévisions et des vérifications expérimentales, mais son emploi ne peut se généraliser sans entrer en conflit avec le déterminisme, qui la considère comme une illusion. La troisième explique beaucoup de choses par la rencontre de séries causales indépendantes, mais ce faisant elle exclut toute finalité. Il faut faire très attention à ne pas les confondre.
EN :
Until Blaise Pascal, chance meant what happens outside any human or divine design or any stable order. Attempts are made, ever since, to set down in a constructive fashion those three types of exclusion : what it is that leads to define marvellous events, chance events and accidental events. Each of those three endeavours has its advantages and its drawbacks. The first accounts for everything that amazes, but it sets aside freedom and miracle, and does not allow any verification, prevision, or decision. The second permits previsions and experimental verifications, but its use cannot be generalized without entering into conflict with determinism, which considers it an illusion. The third explains a number of things through the encounter of independent causal series, but, while so doing, it excludes all finality. One must be very cautious not to confuse the three.