Meta

Volume 55, numéro 1, mars 2010 Le parcours du sens : d’une langue à l’autre — Mélanges offerts à André Clas The Way of Meaning: From a Language to Another — Collection of Articles Offered to André Clas

Sommaire (18 articles)

 

  1. Présentation

Traduction

  1. Sur le discours méta-traductif de la traductologie
  2. Le traducteur, le médecin et le patient
  3. Traduire l’intraduisible : négocier un compromis
  4. Traduction et fixité idiomatique
  5. Propriétés transformationnelles unaires en lexicographie informatique
  6. Le dialogue homme-machine : un système de traduction automatique spécifique
  7. Traduire l’humour dans des films français doublés en espagnol
  8. La théorie de la traduction en Espagne

Terminologie

  1. La terminologie, une question de termes ?
  2. Interlinguistique et Terminologie : un bref regard en arrière
  3. Langue spécialisée et technolecte : quelles relations ?

Lexique

  1. Proverbes : transparence et opacité
  2. Pourquoi une langue emprunte-t-elle des suffixes ? L’exemple du grec et du latin
  3. Figement et incorporation : l’établissement d’un concordancier bilingue (français-arabe)

Syntaxe et sémantique

  1. La coordination des adjectifs modificateurs en russe et en français : la conjonction russe i et la conjonction française et
  2. Sur la notion de contexte
  3. Le rôle des chiasmes dans la naissance et la formation de la langue arabe