Port Acadie

Numéro 13-14-15, printemps–automne 2008, printemps 2009 La résistance des marges : exploration, transfert et revitalisation des traditions populaires des francophonies d’Europe et d’Amérique

Sommaire (32 articles)

Ouverture

  1. Le principe du limaçon, une métaphore de la résistance des marges

Première partie : l’exploration de la marge. Explorer la marge en France

  1. Ethnologie de la France : avant-premières en Bretagne ou la marge comme terrain exploratoire?
  2. Dialectologie et standardisation linguistique – Centres et marges économiques et culturels en Basse-Bretagne

Première partie : l’exploration de la marge. Explorer la marge au Canada

  1. Charlevoix ou la création d’une région folklorique dans la méthodologie des premiers folkloristes québécois
  2. En marge de la marge : la cueillette d’une tradition orale en milieu dit de culture de pauvreté

Deuxième partie : les migrations et transferts culturels de l’Europe à l’Amérique. Les discours de la marge : autorité et subversion

  1. Québec et Bretagne catholiques : même combat de résistance de la marge ethnoreligieuse
  2. Sainte Anne, une marginale qui résiste!
  3. François-Marie Rohel, « Breton » de Saint-Brieux (Saskatchewan), ou le refus d’une « bretonitude » institutionnelle

Deuxième partie : les migrations et transferts culturels de l’Europe à l’Amérique. Migrations et transferts culturels aux XVIIe et XVIIIe siècles

  1. Les aboiteaux acadiens : origines, controverses et ambiguïtés
  2. Les Acadiens en Guyane (1765–1848) : une « société d’habitation » à la marge ou la résistance d’un modèle d’organisation sociale

Deuxième partie : les migrations et transferts culturels de l’Europe à l’Amérique. Migrations et transferts culturels aux XIXe et XXe siècles

  1. Quand les traditions culturelles cimentent une volonté d’exister – Le cas des Wallons du Wisconsin
  2. Béarnais émigrés en Amérique : des marges qui résistent?

Troisième partie : les ambiguïtés de la marge. Mise en scène de la marge

  1. Au-dessus de la marge? Les commémorations au Collège Sainte-Anne 1940–1955
  2. Quand des institutions cherchent à sortir de la marge… Exploration de mots choisis pour raconter la Bretagne aux touristes
  3. La migration d’un savoir-faire traditionnel : la cuisine des crêpes bretonnes au Québec

Troisième partie : les ambiguïtés de la marge. Ambivalence de la marge

  1. Relations et perceptions entre un peuple et son clergé à la fin du xixe siècle
  2. La résistance des marges : le cas de la religion populaire
  3. Une charrette qui a traversé l’océan? Les reflets de l’Ankou breton en Acadie

Troisième partie : les ambiguïtés de la marge. Marge et identité

  1. La création des « vrais Métis » : définition identitaire, assujettissement et résistances
  2. Migrations des peuples africains en Europe et transferts des habitudes culturelles : le cas des Burkinabè de France
  3. Les nouvelles frontières culturelles du Québec : le rôle des musées comme marqueurs identitaires

Quatrième partie : les marges, lieux de résistance. La Mi-carême ou la mémoire vive de la marge

  1. Se masquer à la mi-carême : perspectives de renouveaux communautaires
  2. La Mi-Carême distributrice de friandises : survivance d’une tradition française à l’Île-du-Prince-Édouard
  3. Fonction sociale de la mi-carême à Natashquan

Quatrième partie : les marges, lieux de résistance. Les rythmes de la marge : inventer sans renier

  1. Marginalité et modernité : l’évolution de la musique cadienne
  2. Choisir le chemin moins fréquenté : regard sur la musique traditionnelle
  3. La gigue québécoise dans la marge de celle des îles Britanniques

Quatrième partie : les marges, lieux de résistance. Les chants de la marge : paroles entretenues

  1. Singularités et survivances dans le répertoire de chansons traditionnelles françaises du Détroit
  2. Sources orales et mémoire historique dans la Bretagne d’Ancien Régime : la représentation des héros

Quatrième partie : les marges, lieux de résistance. Revanche et revivification des marges

  1. Les avatars d’une quête chantée : de l’eginane à la guignolée
  2. Le rôle des marges linguistiques dans la transmission des chansons de tradition orale – Quelques remarques sur les versions du « Roi Renaud » en Bretagne
  1. Collaborateurs