Restricted access to the most recent articles in subscription journals was reinstated on January 12, 2021. These articles can be consulted through the digital resources portal of one of Érudit's 1,200 partner institutions or subscribers. More informations

Meta
Journal des traducteurs
Translators' Journal

Volume 54, Number 1, janvier 2009

Table of contents (17 articles)

  1. Éditorial
  2. Présentation
  3. « Et pour les Flamands, la même chose » : quelle politique de traduction pour quelles minorités linguistiques ?
  4. Proust as Translator of Ruskin
  5. Analysing Irony for Translation
  6. Naturalness in the Spanish Dubbing Language: a Case of Not-so-close Friends
  7. Translating Epistemic Adverbs from English into Spanish: Evidence from a Parallel Corpus
  8. “Filantropia” or “Non Profit”? Translating Texts on Nonprofits from English into Italian
  9. The Unit of Translation: Statistics Speak
  10. Semantic Orientation, Syntactic Position and Pragmatic Function of Modifier in Chinese-English Translation

Terminologie et linguistique

  1. A Corpus-based Study of Spanish Translations of the Verb ‘report’ in Biomedical Research Articles

Documentation

Études et prospectives

  1. Constructing a Large-Scale English-Persian Parallel Corpus

Tous droits réservés © Les Presses de l’Université de Montréal, 2009

Back issues of Meta