Meta
Journal des traducteurs

Volume 54, Number 1, janvier 2009

Table of contents (17 articles)

  • Éditorial
  • Présentation
  • « Et pour les Flamands, la même chose » : quelle politique de traduction pour quelles minorités linguistiques ?
  • Proust as Translator of Ruskin
  • Analysing Irony for Translation
  • Naturalness in the Spanish Dubbing Language: a Case of Not-so-close Friends
  • Translating Epistemic Adverbs from English into Spanish: Evidence from a Parallel Corpus
  • “Filantropia” or “Non Profit”? Translating Texts on Nonprofits from English into Italian
  • The Unit of Translation: Statistics Speak
  • Semantic Orientation, Syntactic Position and Pragmatic Function of Modifier in Chinese-English Translation
  • Terminologie et linguistique

    1. A Corpus-based Study of Spanish Translations of the Verb ‘report’ in Biomedical Research Articles

    Documentation

    Études et prospectives

    1. Constructing a Large-Scale English-Persian Parallel Corpus

    Tous droits réservés © Les Presses de l’Université de Montréal, 2009