Due to the exceptional circumstances concerning COVID-19, Érudit wishes to reassure its users and partners that all of its services remain operational. However, in order to comply with government directives, the Érudit team is now working remotely, and some operational activities may be slower than usual. Thank you for your understanding. More information

Meta
Journal des traducteurs

Volume 64, Number 2, August 2019

Table of contents (19 articles)

  1. In Memoriam – Emilio Ortega Arjonilla
  2. In memoriam – Paul Horguelin
  3. Éditorial
  4. Ambivalence, Gender, and Censorship in two Spanish Translations of Little Women
  5. Traduction et acceptabilité sociale : Cossery en version anglaise
  6. La composante russe du Nadsat et ses métamorphoses en français, en russe et en bulgare
  7. Un Manolito Gafotas modélico: la purificación y corrección en la traducción al inglés de la serie española
  8. Théorie de l’action et histoire de la traduction : de l’intention du traducteur médical au xixe siècle
  9. Colección Panamericana, traducción peninsular: los polos de la representación y de la inteligibilidad en un proyecto editorial
  10. Hispanoamérica desde fuera: la investigación en traducción de tema hispanoamericano publicada en revistas no hispanoamericanas
  11. Dificultades, estrategias y recursos en la traducción de estados financieros: fuentes normativas y textos paralelos
  12. Measuring Trainee Translators’ Knowledge of German Culture. Design and Validation of a Cultural Declarative Knowledge Questionnaire
  13. The Heterogeneity of Intralingual Translation

Documentation

All Rights Reserved © Les Presses de l’Université de Montréal, 2019

Back issues of Meta