Meta
Journal des traducteurs

Volume 64, numéro 2, août 2019

Sommaire (19 articles)

  1. In Memoriam – Emilio Ortega Arjonilla
  2. In memoriam – Paul Horguelin
  3. Éditorial
  4. Ambivalence, Gender, and Censorship in two Spanish Translations of Little Women
  5. Traduction et acceptabilité sociale : Cossery en version anglaise
  6. La composante russe du Nadsat et ses métamorphoses en français, en russe et en bulgare
  7. Un Manolito Gafotas modélico: la purificación y corrección en la traducción al inglés de la serie española
  8. Théorie de l’action et histoire de la traduction : de l’intention du traducteur médical au xixe siècle
  9. Colección Panamericana, traducción peninsular: los polos de la representación y de la inteligibilidad en un proyecto editorial
  10. Hispanoamérica desde fuera: la investigación en traducción de tema hispanoamericano publicada en revistas no hispanoamericanas
  11. Dificultades, estrategias y recursos en la traducción de estados financieros: fuentes normativas y textos paralelos
  12. Measuring Trainee Translators’ Knowledge of German Culture. Design and Validation of a Cultural Declarative Knowledge Questionnaire
  13. The Heterogeneity of Intralingual Translation

Documentation

Tous droits réservés © Les Presses de l’Université de Montréal, 2019

Anciens numéros de Meta