TTR : traduction, terminologie, rédaction
Volume 12, Number 2, 2e semestre 1999 Poésie, cognition, traduction II — Autour d’un poème de W. H. Auden Poetry, Cognition, Translation II — On a Poem by W. H. Auden Guest-edited by Annie Brisset
Table of contents (21 articles)
-
The Three Companions
-
L’intertexte du poème : The Cutty Wren
-
L’intertexte du poème : The Quarry
-
L’hologramme du poème et le prisme du poétique. Paysages. Mondes possibles. Langage de la pensée
-
Traduire le texte dans son projet. Le littéralisme est soluble dans la poésie moderne : Auden
-
Notes sur une traduction
-
À propos de la traduction d’un poème d’Auden
-
Traduction de The Three Companions de W. H. Auden
-
Said Writer to Reader. Translation as Lignification
-
Présentation regroupée des traductions du poème
-
Le don et l’abandon : la trace de la traduction dans la blanche écriture du concept
-
La traduction comme exégèse : le cas de la poésie
-
Herméneutique et traduction poétique : quelques remarques
Comptes rendus de lecture
-
Jean Boase-Beier and Michael Holman (eds.). The Practices of Literary Translation : Constraints and Creativity. St. Jerome Publishing, 1999, 173 p.
-
Lawrence Venuti. The Scandals of Translation. Towards an Ethics of Difference. Routledge, 1998, 210 p.
-
Hans J. Vermeer (1996). A skopos Theory of Translation (Some Arguments for and against) . Heidelberg, TEXTconTEXT (Band 1)
-
Hans J. Vermeer (1996). Die Welt, in der wir übersetzen. Drei translatologische Überlegungen zu Realität, Vergleich und Prozeβ. Heidelberg, TEXTconTEXT (Band 2)
-
Hans J. Vermeer (1996). Übersetzen als Utopie. Die Übersetzungstheorie des Walter Bendix Schoenflies Benjamin. Heidelberg, TEXTconTEXT (Band 3)
-
Hans J. Vermeer (1996). Das Übersetzen im Mittelalter (13. und 14. Jahrhundert). Heidelberg, TEXTconTEXT (Band 4.1‑4.3)
-
Wolfram Wilss. Translation and Interpreting in the 20th century: Focus on German. Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, 1999, 258 p.