Documents repérés

  1. 61.

    Article publié dans Meta (savante, fonds Érudit)

    Volume 52, Numéro 3, 2007

    Année de diffusion : 2007

    Plus d’information

    RésuméCet article s'est donné deux buts dans sa recherche de l'oeuvre bilingue (yiddish-hébreu) de Yosl Birshteyn, un auteur israelien très estimé en tant que continuateur de Sholem Aleichem : l'étude approfondie de « l'autotranslation », non seulement dans la traduction d'un texte par l'auteur lui-même, mais aussi comme un critère dans le choix d'autres traducteurs et le dévoilement d'une couche de trauma, le yiddish, sous l' écorce nationaliste, « réussie » et « non cahotante » de l'hébreu. Il voit dans ses « cahoots » une tendresse et une ironie où la souffrance historique pénètre dans la culture, où l'unisson de texte et de soustexte crie d'être traduit dans une langue universelle comme le francais ou l'anglais.

    Mots-clés : Jewish self, Yiddish/Yiddishist, Holocaust, Hebrew, Zionist/Zionism

  2. 63.

    Article publié dans Historical Papers (savante, fonds Érudit)

    Volume 4, Numéro 1, 1969

    Année de diffusion : 2006

  3. 64.

    Article publié dans Théologiques (savante, fonds Érudit)

    Volume 5, Numéro 2, 1997

    Année de diffusion : 2007

  4. 65.

    Duckor, Brent et Racine, Jean-François

    LEADING IN THE TIME THAT REMAINS

    Article publié dans Science et Esprit (savante, fonds Érudit)

    Volume 74, Numéro 2-3, 2022

    Année de diffusion : 2022

    Plus d’information

    Paul de Tarse s'est engagé à mener les Gentils vers Israël avec une passion, un style et un engagement qui incitent à étudier son type de leadership avec une communauté particulière, celle des Corinthiens. Après une discussion concernant ce que l'on connaît au sujet de Paul et de la communauté corinthienne, l'article explique quel est le projet de l'apôtre à l'égard de cette communauté et comment celle-ci, dans son adhésion au message promu par son fondateur, se trouve placée dans une position délicate et difficile. Suivent trois études de cas (1 Co 1,10-12 ; 5,1-4 ; 12) cherchant à voir comment la manière dont Paul exerce son leadership demeure pertinente aujourd'hui. Utilisant un ouvrage standard d'aujourd'hui, The Leadership Challenge, par Kouzes et Posner, l'article montre comment le leadership de Paul en 1 Corinthiens converge, mais aussi diverge par rapport aux meilleures pratiques de leadership décrites par ces auteurs. L'article conclut que Paul apparaît comme un leader audacieux, d'une authenticité rafraîchissante, indéfectible quant à sa mission de rapprocher ce groupe d'Israël. De cette étude se dégage le portrait d'un leader complexe, animé par des principes et exerçant son leadership à plusieurs niveaux dans et à travers la communauté.

  5. 66.

    Compte rendu publié dans Women in Judaism (savante, fonds Érudit)

    Volume 20, Numéro 1, 2023

    Année de diffusion : 2023

    Plus d’information

    Mots-clés : self-consciousness, Jewish identity, Noah Feldman

  6. 67.

    Article publié dans Journal of the Canadian Historical Association (savante, fonds Érudit)

    Volume 24, Numéro 1, 2013

    Année de diffusion : 2014

    Plus d’information

    À compter de la fin du XIXe siècle et notamment pendant l'entre-deux-guerres, les « commerçants de fourrures libres » ont profité de l'amélioration des réseaux de transport pour développer leurs échanges commerciaux avec les Dénés des districts de l'Athabasca et de Mckenzie. Très habiles dans le classement des fourrures et soutenus par le crédit d'une industrie de la fourrure en expansion dans le sud, les marchands « ambulants » travaillaient en mode autonome et souvent de façon controversée aux côtés de grandes compagnies pelletières bien capitalisées, comme la Compagnie de la Baie d'Hudson. Un grand nombre de ces nouveaux venus étaient juifs. Le présent article avance que les Juifs et, dans une moindre mesure, les Libanais et autres commerçants arabes étaient devenus indispensables pour la modernisation du Nord canadien. Ils ont contribué à mettre en place une « zone de contact » entre les marchands ambulants et les Dénés où le mélange des notions de crédit, d'argent comptant et de vente de marchandises ont donné aux trappeurs autochtones du Nord les moyens de négocier librement le passage à la modernité pendant l'entre-deux-guerres. Cependant, vers la fin des années 1920, l'État, encouragé par les grandes entreprises dotées de capitaux permanents, a mis en oeuvre des politiques pour restreindre puis fermer cette zone de contact. L'histoire de la vente ambulante soulève donc des questions sur l'histoire du capitalisme dans sa longue durée et du néo-colonialisme économique correspondant dans le Nord canadien et sur leur incidence sur les Premières Nations.

  7. 68.

    Article publié dans Intersections (savante, fonds Érudit)

    Volume 25, Numéro 1-2, 2005

    Année de diffusion : 2012

    Plus d’information

    À partir des notes de programme, cet article décrit l'évolution et la croissance de l'identité canadienne dans la chorale Toronto Jewish Folk Choir, pendant et après la Seconde Guerre mondiale. Durant cette période, la chorale a fait usage d'une rhétorique semblable à celle qu'on qualifierait aujourd'hui de multiculturalisme, afin de justifier leur place dans la culture canadienne. Les prétentions de la chorale à une identité canadienne sont comparées aux attitudes colonialistes et assimilatrices de l'époque envers le domaine culturel. L'exercice démontre, à travers les concerts et les discours, que les membres du chœur étaient en mesure de se construire une identité canadienne positive malgré leur situation de minorité ethnique étrangère au courant politique officiel.

  8. 69.

    Article publié dans TTR (savante, fonds Érudit)

    Volume 22, Numéro 2, 2009

    Année de diffusion : 2010

    Plus d’information

    En 1945, alors que le monde juif européen était en ruines, le Polonais Symcha Petrushka publia en langue yiddish le premier des six volumes de sa traduction et interprétation de la Mishnah. Écrites à Montréal, ville adoptive de Petrushka, les Mishnayes étaient une oeuvre de vulgarisation, ayant pour objectif de rendre l'un des textes centraux de la tradition juive accessible au peuple juif dans sa langue vernaculaire. À la veille de la Deuxième Guerre mondiale, le yiddish était en effet la lingua franca de millions de juifs en Europe et dans le monde. Au lendemain de l'holocauste, de la destruction du coeur de la civilisation yiddish en Europe, ainsi que de l'acculturation linguistique qui a eu lieu dans les grands centres juifs d'Amérique du Nord, les Mishnayes de Petrushka demeurent un hommage au monde juif polonais disparu.

    Mots-clés : Yiddish, translation, Jews in Canada, Holocaust, Mishna, yiddish, traduction, les juifs au Canada, l'Holocauste, la Mishnah

  9. 70.

    Article publié dans Laval théologique et philosophique (savante, fonds Érudit)

    Volume 54, Numéro 2, 1998

    Année de diffusion : 2005