Meta
Journal des traducteurs

Volume 42, numéro 1, mars 1997 Lexicologie et terminologie Sous la direction de André Clas

Sommaire (21 articles)

  • Le vocabulaire des fluctuations dans le discours économique : synonymie et combinatoire
  • Méthode d'accès informatisé aux combinaisons lexicales en langue technique
  • Dictionnaires terminologiques — l'impact des nouvelles technologies
  • Collocations rythmologiques
  • Une méthodologie d'identification automatique des syntagmes terminologiques : l'apport de la description du non-terme
  • Analyse de la notion de non-standard dans les dictionnaires bilingues français-anglais
  • Les locutions nominales dans les dictionnaires de spécialités
  • Construction d'un dictionnaire : morphologie à deux niveaux pour le français à l'aide de contraintes basées sur les structures de traits typées
  • Des lexiques en langues africaines (sängö, wolof, lingála) pour l'utilisateur de l'ordinateur
  • Projet de dictionnaire interactif multilingue de termes médicaux
  • Dictionnaire multilingue de médecine — vers une dictionnairique d'apprentissage
  • An Informal Report on the New Hungarian-French Dictionary : in Progress at the Université de la Sorbonne Nouvelle
  • Lexicographie bilingue (français-espagnol) et traduction : l'exemple
  • Problématique des équivalences sémantiques et de la traduction dans des dictionnaires arabe-français
  • Synonymie, polysémie et classes d'objets
  • Traduction automatique et classes d'objets : le problème de « porter un vêtement » en français et en coréen
  • Point de vue sur la définition
  • Point de vue en langue spécialisée
  • Lexical Cohesion and Translation Equivalence
  • La réduction des unités terminologiques complexes de type syntagmatique
  • Une analyse terminométrique pour le repérage automatique des descripteurs complexes dans les textes de spécialité
  • Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 1997