Meta

Volume 53, numéro 1, mars 2008 Le verbal, le visuel, le traducteur The Verbal, the Visual, the Translator Sous la direction de Riitta Oittinen et Klaus Kaindl

Sommaire (16 articles)

 

  1. Éditorial
  2. Introduction
  3. Yeah, that’s it!: Verbal Reference to Visual Information in Film Texts and Film Translations
  4. Translations, Transcreations and Transrepresentations of India in the Italian Media
  5. Visual Persuasion: Issues in the Translation of the Visual in Advertising
  6. Advertising: A Case for Intersemiotic Translation
  7. From Thumbelina to Winnie-the-Pooh: Pictures, Words, and Sounds in Translation
  8. Illustrations and Ambiguity in Eighteen Illustrated Translations of Hans Christian Andersen’s “The Steadfast Tin Soldier”
  9. Book Illustration as (Intersemiotic) Translation: Pictures Translating Words
  10. Visuelle Komik: Sprache, Bild und Typographie in der Übersetzung von Comics
  11. Contextualizing Disney Comics within the Arab Culture
  12. Visual Aspects of Intercultural Technical Communication: A Cognitive Scientific and Semiotic Point of View
  13. In Gutenbergs Fußstapfen: Translatio typographica Zum Verhältnis von Typografie und Translation
  14. In and Off the Show: Co-constructing ‘invisibility’ in an Interpreter-Mediated Talk Show Interview
  15. Visual Input in Simultaneous Interpreting
  16. Translating Tea: On the Semiotics of Interlingual Practice in the Hong Kong Museum of Tea Ware